В ведийском пантеоне были также и боги, считавшиеся исцелителями. Так, целебных средств ожидают обычно от близнецов Ашвинов (в ВК: блiзеньце Утро и Вещер), грозного Рудры (жена Рудры - Родаси (РВ V.46, VII.34, АВ VII.51) - rodasi - букв. вселенная; чаще в РВ - Родаси - юная жена Марутов или дв.ч.: Небо и Земля; вспомним в ВК: Руду-кревь, Род, Рд i Роженiець) и его сыновей Марутов; избавления от греха, а значит, и от его следствия — болезни — от Варуны (в ВК близкому Велесу). Высказывалось предположение о том, что в соответствии с древним индо-европейским делением общества на три основных класса целебные функции богов также социально соотнесены и специализированы. С Варуной, соотнесенным со жреческой средой, связано лечение молитвой. На Рудру, соотнесенного с воинами-кшатриями, рассчитывают при лечении ран и в случае эпидемии. С Ашвинами, которые соотносятся с вайшьями, связаны лечение травами и вообще народная медицина в широком смысле слова.Мифологическая система РВ включает также парные божества и классы богов. Индийский вариант, отражающий индоевропейский близнечный культ, представляют собой Ашвины — два прекрасных юноши-близнеца, которые на быстроходной колеснице, переполненной всякими благами, совершают объезд вселенной за один день и по первому зову бросаются спасать людей, попавших в беду. Они целители, спасители и дарители материальных благ и процветания. По мнению Гонды, исследовавшего парные божества РВ, мифологические близнецы выражали парные феномены в природе (в ряде случаев: бинарные противопоставления) (в теории групп: инволюции), связь между макрокосмом и микрокосмом (двойственность) и т.п.Любопытный пример мультипликации близнечной пары можно видеть в классе богов Марутов, сыновей Рудры и пестрой коровы Пришни (Prcni - букв. пестрый) (в народе: бело-черная Корова Пеструшка; в ВК: Крава Земунь, Матерь Протева), символизирующей грозовую тучу. Маруты образуют единую толпу (gana) или стаю (cardhas) – (в теории групп: централизаторы инволюций). Все они одного возраста: среди них нет ни старших, ни младших. Они родились и выросли вместе и во всем единодушны.
Атхарваведа VII, 109. О корове Атхарвана
1 Кто, наслаждаясь дружбой с Брихаспати,Создаст по своему желанию (ее) форму —Пёструю дойную корову, данную ВарунойАтхарвану, легкодоящуюся, всегда с теленком?Атхарваведа IV. 27. К Марутам
1 На Марутах я сосредоточен. Пусть они вступятся за меня!Пусть помогут с этой наградой при захвате награды!Я позвал (их) на помощь, словно быстрых, легко управляемых (коней),Пусть избавят они нас от беды!2 Кто всегда распространяет неиссякающий источник,Кто вливает сок в растения -Я ставлю впереди Марутов, чья мать Пришни,Пусть избавят они нас от беды!3 О поэты, кто посылает молоко дойным коровам,Сок - растениям, скорость - скаковым коням, -Пусть Маруты будут к нам добрыми, мягкими,Пусть избавят они нас от беды!4 Они везут вверх на небо воды из океана,(Те), кто выливает (их) с неба на землю.(Те) Маруты, что движутся, повелевая водами,Пусть избавят они нас от беды!5 Кто насыщает сладким напитком, кто - жиром,Кто соединяет с телесной силой, полнотой, -(Те) Маруты, что движутся, повелевая водами,Пусть избавят они нас от беды!6 Если уж, о Маруты, из-за (чего-то), связанного с Марутами,Если, о боги, из-за (чего-то), связанного с богами, я попал сейчас в такое (положение) -Вы, о Васу, распоряжайтесь искуплением этого.Пусть избавят они нас от беды!7 Острая передовая линия - (так) известна могучаяТолпа Марутов, грозная в сражениях.Я славлю Марутов, нуждаясь в помощи, я громко зову:Пусть избавят они нас от беды!РигВеда I, 114. К Рудре
1 Эти молитвы мы приносим Рудре,Сильному, с заплетенной косой, властвующему над мужами,Чтоб было счастье двуногому и четвероногому,Чтоб в этой деревне все процветало без болезни.2 Помилуй нас, о Рудра, и сотвори нам радость!Поклонением хотим мы почтить тебя, властвующего над мужами.То счастье и благо, что добыл себе жертвой Ману-отец, -Мы хотим достигнуть его под твоим предводительством, о Рудра!3 Благодаря жертве богам мы хотим оказаться в милостиУ тебя, властвующего над мужами, о щедрый Рудра!Только в милостивом расположении духа приходи к нашим племенам!С невредимыми мужами мы хотим возлить тебе жертвенное возлияние.4 Буйного Рудру, приводящего жертву к цели,Идущего окольными путями поэта мы призываем на помощь.Пусть отведет он далеко от нас божественный гнев!Только милость его мы испрашиваем себе.5 Рыжего кабана неба, с заплетенной косой,Буйный облик мы призываем с поклоном.Держа в руке желанные целебные средства,Пусть дарует он нам укрытие, щит, прибежище.6 Эта речь, что слаще сладкого,Произносится для отца Марутов, для усиления Рудры,И даруй нам, о бессмертный, пищу смертных!Смилуйся над нами, над детьми и внуками (нашими)!7 Ни великого среди нас, ни малого среди нас,Ни растущего среди нас, ни выросшего среди нас,Ни отца нашего, ни матери не убивай!Не причини вреда нашим милым телам, о Рудра!8 Ни детям нашим (или) внукам, ни нашему сроку жизни,Ни нашим коровам, ни коням не причини вреда!Не убей, о Рудра, рассвирепев, наших мужей!С жертвенными возлияниями мы всегда призываем тебя.9 Я пригнал к тебе восхваления, как пастух (стадо).Окажи нам милость, о отец Марутов!Ведь благословенна твоя милость самая снисходительная:Вот мы и испрашиваем себе помощь твою.10 Далеко (отбрось) свое (оружие,) убивающее коров и убивающее людей!О властвующий над мужами, да будет с нами твоя благосклонность!Помилуй и вступись за нас, о бог,А также дай нам укрытие двойной прочности!11 Жаждая помощи, мы выразили ему почтение.Да услышит наш зов Рудра с Марутами!Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна,Адити, Синдху, Земля и Небо!Ригведа. Мандалы I-IV (перевод Т.Я. Елизаренковой) 19.6Мб
Ригведа. Мандалы V-VIII (перевод Т.Я. Елизаренковой) 8.7Мб
Ригведа. Мандалы IX-X (перевод Т.Я. Елизаренковой) 13.4Мб
Атхарваведа. Избранное (Перевод, комментарии и вступ. статья Т.Я. Елизаренковой) 5.7Мб
http://www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o285
|