| 2021-12-03 20:20:43 - Валентин Дмитриевич Паршин мощно | | 2021-12-03 20:44:36 - Нина Николаевна Гончарова Ты - бочка Данаид, о Ненависть! Всечасно
Ожесточенная, отчаянная Месть,
Не покладая рук, ушаты влаги красной
Льет в пустоту твою, и некогда присесть.
Хоть мертвых воскрешай и снова сок ужасный
Выдавливай из них - всё не покроешь дна.
Хоть тысячи веков старайся - труд напрасный:
У этой бездны бездн дно вышиб - Сатана.
Ты, Ненависть, живешь по пьяному закону:
Сколь в глотку ни вливай, а жажды не унять...
Как в сказке, где герой стоглавому дракону
Все головы срубил, глядишь - растут опять,
Но свалится под стол и захрапит пьянчуга,
Тебе же не уснуть, тебе не спиться с круга.
***
ШАРЛЬ БОДЛЕР (1821-1867)
Перевод Ариадны Эфрон
Приятно, что оценил. Спасибо, Валентин!
|
Прокомментируйте!Выскажите Ваше мнение:
Зарегистрироваться
|