|
30 апреля 2019, 05:45, автор - хозяин блога
Игорь Иванович Бабанов
Андрей Васильевич Карабелеш. Сборник стихотворений. Друзьям
|
Андрей Васильевич Карабелеш. Сборник стихотворений. Друзьям
vk.com/doc399489626_500557360
Что ныне там? Что за лазами? Слыхал, что там идут бои, Что все знакомые мои Ушли в Карпаты, в партизаны Андрей Карабелеш. В горах и лесах
Андрей Карабелеш (24.09.1906–04.09.1964) – один из самых талантливых русскоязычных поэтов Подкарпатской Руси первой половины ХХ столетия. Поэт-антифашист, он испытал на себе всю нечеловеческую дикость нацизма. Выжил, пройдя шесть концлагерей. Его Голгофа началась в 1939 году – с оккупацией Подкарпатской Руси хортистской Венгрией. Отсидел 17 недель в заточении. Даже после этого в глазах оккупационной администрации оставался нежелательной персоной у себя на родине – в Подкарпатье. Его фактически изгнали в Чехию – на родину его жены, но и там он нашёл возможность бороться против нацизма. Как участника чешского сопротивления 25 июля 1941 года его арестовывают. Не сломленный, не предавший товарищей по подполью, он прошёл тюрьму гестапо в городе Градец Кралови, за ней – зловеще известную пражскую тюрьму Панкрац. Далее были концлагеря, одни названия которых вызывают ужас у людей, переживших войну: Матхаузен – Бухенвальд – Ашерслебен – Шенебек – Саксенхаузен – Ораниенбург... Край родной
Убили друга...в камере я сам И давит жутью тьма ночная... Но снится мне твоя краса, Страна любимая, родная. Твои просторные леса, – Я краше ничего не знаю! Бессонной ночью я искал Тебя, лелея и лаская. Родные дебри, глыбы скал... И радость светлая такая Сменяли горе и печаль, Страна любимая, родная! Я верю: раз пройдет кошмар, Исчезнут каторги острогов, Исчезнут, как навесы хмар. Мы отомстим фашистам строго. Могучим будет наш удар! Ведь я не сам, нас много! много! Бухенвальд, 1943 Валерий Падяк. О концлагерной поэзии Андрея Карабелеша
vk.com/wall-67712004_23533
Жизнь Идетъ...
Еще на горахъ снгъ блетъ, Блеститъ въ лучахъ алмазный ледъ, Тутъ радостной весною ветъ, И слышенъ шумъ весеннихъ водъ. И жизнь идетъ и жизнь пылаетъ, Все оживаетъ вновь и вновь; Все, зеленя расцвтаетъ, Все полно радостныхъ цвтовъ. Могучей жизни лучъ отрадный Развялъ зимній, мертвый сонъ; Весь міръ ликуетъ многожадный, Весь міръ отъ счастья пробужденъ! Куда то все летитъ, стремится, Къ какой то вчной красот; Фіалка, роза и косица, Все радо солнечной весн! Могучій звонъ зеркальныхъ ркъ, Природа вчность распваетъ; Лишь ты, ничтожный человкъ, Лишь твой духъ молча увядаетъ. . . Какъ ночь разваленной могилы, Ты молча смотришь въ ясный міръ, Отъ тьмы не видишь ясной Силы, Въ крас ликующій эфиръ. . . Въ цпяхъ пылающихъ сомнній, Въ хаос шума и хулы, — Вся прелесть жизни, вра, геній, — Тобой потоптаны въ пыли. . . И нтъ твоей душ разсвта, И нтъ въ ней радости весны; Безъ счастья, мира и привта Ты гибнешь средь могильной тьмы. . . И свтъ идетъ, и свтъ могучій Весь міръ разсвтомъ озаритъ; И ты не видишь въ волнахъ тучи, Что вчной жизни свтъ горитъ! Распвы птицъ и шопотъ ркъ, Природа вчность воспваетъ. . . Проснись, проснись, о, человкъ, Да счастьемъ сердце разгораетъ! … Ужгородъ, 1929 RBO Русско-Американскій Календарь на годъ 1929,1930
http://www.carpatho-russian-almanacs.org/RBO/RBOContents.php#autonomy
|