Поэт и муза - Бронислав Петрович Сычев
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ













 МАТЕРИАЛЫ
 ▫ Уроки русского языка. 7 класс
 ▫ Публикации
 ▫ Русский язык. 11 класс
 ▫ Уроки русского языка. 5 кл.
 ▫ Уроки русского языка. 6 кл.
 ▫ Стихи. `Интерпретации`
 ▫ Стихи `О природе и погоде`
 ▫ Итоговое сочинение 2020
 ▫ Рассказ о фотографии
 ▫ Уроки русского языка. 9 класс.
 ▫ Стихи `Цветы`
 ▫ Стихи ` О великий, могучий...`
 ▫  Стихи. О поэте и поэзии.
 ▫ `С 1. По текстам-рассужде- ениям`
 ▫ С 1. По текстам с разными типами речи.
 ▫ Стихи `Братья наши...`
 ▫ Стихи `Сюрпризы`
 ▫ Стихи `Про школу`
 ▫ Звёздные часы, тренажёры и пр.
 ▫ О Великой Отечественной войне
 ▫  Картинки для комментариев
 ▫  Рубаи. Стихи.
 ▫ Стихи. Волшебная страна










Школыпользователя


Школы не выбраны










Конкурсы


Конкурсы не выбраны










Статистика


 Просмотров: 0
 Посетителей: 0
 Подробности









Бронислав Петрович Сычев

Папка "Стихи. `Интерпретации`"



КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ

Не совпало
В мечтах
In vino veritas

Лорелей
Дама в красной шляпе
Променад по Парижу

 Поэт и муза




Поэт и муза  - Бронислав Петрович Сычев

Поэта посетила муза,
Что, безусловно, по заслугам!
Теперь он должен поневоле
Родить чего-нибудь такое ...

Вот мыслью он уже по древу
Течёт, рисуя сердца деву,
Её глаза, улыбку тоже
И нечто, что дано не многим,

А лишь единственной на свете,
Воспетой не одним поэтом,
Что в творческих исканьях служит
Для них живой, реальной музой.

9 января 2024 г.

Жорж Моро де Тур `Генрих Гейне и муза поэзии`.

Адрес изображения: u.livelib.ru/album/1003626524/o/fvdbi6my/o-o.jpeg



ОБСУЖДЕНИЕ


Нина Николаевна Гончарова2024-12-09 21:15:09 - Нина Николаевна Гончарова
Бронислав Петрович! Спасибо за свеженькие стихи! Опять написали к картине из моего архива и это, не скрою, приятно. Теперь мне ближе стала образность метафоры `его посетила Муза`

На картине , как мне видится,
Это та, Кто приходит из ниоткуда и уходит в никуда...

Но предпочтительнее все же -

... лишь единственной на свете,
Воспетой много раз поэтом,
Что в творческих потугах служит
Его живой, реальной музой. (с)

Выбор между живой музой и той, что приходит ниоткуда,
зависит от личных предпочтений и художественной
интуиции поэта. В любом случае, случаются стихи
и это дорогого стоит! БРАВО!
Бронислав Петрович Сычев2024-12-09 22:55:09 - Бронислав Петрович Сычев
Муза - понятие многозначное. У древних греков богиня, в переносном значении вдохновительница, например, Лаура у Петрарки и даже своеобразие творчества того или иного поэта. На картине, как и Вы заметили, две музы: богиня, посетившая поэта, и реальная женщина в его воображении. Картина, как мне показалось, не без иронии.
Есть в стихах и реминисценция.
Спасибо, Нина Николаевна, за содержательный комментарий.
Нина Николаевна Гончарова2024-12-09 23:24:37 - Нина Николаевна Гончарова
Немного смущена, что значит `растекаться мыслью по древу`...
Нашла подробности
www.bolshoyvopros.ru/questions/540875-chto-znachit-vyrazhenie-rastekatsja-myslju-po-derevu.html
Бронислав Петрович Сычев2024-12-10 09:56:25 - Бронислав Петрович Сычев
Не совсем согласен с таким толкованием фразы из `Слова о полку Игореве`. В контексте это звучит так:
Боянъ бо вѣщй, аще кому хотяше пѣснѣ творити, то растекашется мыслю по древу, сѣрымъ волкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы...
То есть касался всех сфер бытия: человеческой жизни, земли, неба.
Древнерусский поэт здесь характеризуется положительно. Автор `Слова` называет его вещим, то есть
мудрым, проницательным, обладающим даром предвидения. Дерево ассоциируется с жизнью. Оно представлено на старинных вышивках схематично. Родословное дерево. Такое существует выражение.
Но в реминисценции ирония некоторым образом присутствует.
Нина Николаевна Гончарова2024-12-10 18:53:39 - Нина Николаевна Гончарова
Бронислав Петрович! Ну вот и выяснили происхождение этой цитаты. Когда я прочитала первый раз Ваше стихотворение, то сочла строки
`Вот мыслью он уже по древу
Течёт, рисуя эту деву..`(с)
изюминкой в этих стихах и когда Вы намекнули про реминисценцию, то сразу же догадалась, о чем речь и пришлось затратить время, чтобы узнать ее происхождение.
И не пожалела. Вот так добавляются новые веточки на моем древе Познания. Спасибо Вам!
Попутно попалась информация о точном названии этой картины ` Генрих Гейне и муза поэзии ` ( 1894 ). m.ok.ru/group/52747908677792/topic/156153879548832?ysclid=m4ihjr2xuy347334005
Вы можете засомневаться на этот счет, но добавьте еще и свой поисковик, я привела сайт ОК, который доступен в Вашем поле и здесь на этой страничке так тонко подмечено о заявленных двух Музах и перекликается с Вашим стихотворением, вызывая добрую улыбку.
Чем и хотела поделиться с Вами.
Доброго вечера!

Бронислав Петрович Сычев2024-12-10 21:07:29 - Бронислав Петрович Сычев
Такое название картины обязывает ко многому. Приходится вносить коррективы. Как Вам такой вариант, Нина Николаевна?
Нина Николаевна Гончарова2024-12-12 20:51:47 - Нина Николаевна Гончарова
Отлично!
Спасибо, Бронислав Петрович!

clck.ru/3FCHzx
В тему!
Бронислав Петрович Сычев2024-12-12 23:36:21 - Бронислав Петрович Сычев
У Франческо Петрарки Лаура де Нов, у Данте Алигьери Беатриче Портинари. У Генриха Гейне всё по-другому.
Спасибо, Нина Николаевна, за ссылку.

Нина Николаевна Гончарова2024-12-15 21:11:05 - Нина Николаевна Гончарова
(13 декабря 1797 - 17 февраля 1856) ГЕНРИХ ГЕЙНЕ
(Christian Johann Heinrich Heine; - немецкий поэт эпохи позднего романтизма.

`Еще маленький шаг - и старый, дурной год скатится в бездну времен. ...
...Я пишу эти строки в последние часы уходящего злого года.
Новый стоит уже у дверей.
Да будет он менее суров, чем его предшественник! Желаю глупым немного ума, умным же - немного поэзии.

Женщинам желаю самых красивых платьев, мужчинам же - очень много терпения.
Богатым - иметь сердце, а бедным - кусочек хлеба.
Но больше всего я желаю, чтобы в этом новом году мы как можно меньше клеветали друг на друга`.
ГЕНРИХ ГЕЙНЕ
B преддверии 1843 года.
--------
`Лорелея`
Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущён;
Давно не даёт покоя
Мне сказка старых времён.

Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор.
В вечерних лучах алеют
Вершины дальних гор.

Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,
Играет златом косы.

Златым убирает гребнем.
И песню поёт она:
В её чудесном пенье
Тревога затаена.

Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забывая подводные скалы,
Он только наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю,
Погибнут среди зыбей;
И всякий так погибает
От песен Лорелей.

ГЕНРИХ ГЕЙНЕ
Январь 1909
Перевод Александра Блока

В нацистской Германии произведения Гейне были запрещены, за исключением песни `Лорелея` - колыбельной, которую пела вся Германия, поэтому нацисты определили ее, как народную.
Бронислав Петрович Сычев2024-12-15 22:07:07 - Бронислав Петрович Сычев
Лорелея
Лорелея
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Лорелея не является богиней в прямом смысле, это персонаж немецких народных легенд, речная фея.
Её имя происходит от названия скалы на Рейне Лурлей (Lurlei). В легендах Лорелея девушка, которая появлялась на скале в лунном свете и пела столь обольстительно, что проплывавшие мимо рыбаки забывали о своих лодках и разбивались о камни.
Литературную жизнь образу Лорелеи дал немецкий поэт-романтик Клеменс Брентано в своей стихотворной балладе Лорелея (Die Lore Lay). У Брентано Лорелея несчастная женщина, тяготящаяся своим роковым волшебством.
Нина Николаевна Гончарова2024-12-15 22:41:43 - Нина Николаевна Гончарова
Изумительная иллюстрация.
Мне кажется, будет справедливо указать автора, Бронислав Петрович!
Спасибо за тему!
Бронислав Петрович Сычев2024-12-15 23:16:52 - Бронислав Петрович Сычев
Нищему о королевском богатстве поёт Лорелея. Рыцарю обещает победу и славу. Покой усталому. Любовь влюблённому. Каждый слышит в её песнях то, чего жаждет его душа.
Гибель несут песни Лорелеи. Околдует её голос, а потом поведёт за собой, заманит в страшный водоворот. Прочь отсюда, рыбак! Берегись, пловец! Если настигнет тебя её песня, ты погиб!
С автором иллюстрации не получается, Нина Николаевна, к сожалению. Может быть, Ottmar Zieher или Wilhelm Kray.
Нина Николаевна Гончарова2024-12-15 23:30:32 - Нина Николаевна Гончарова
hist--etnol-livejournal-com.turbopages.org/hist-etnol.livejournal.com/s/3320179.html

Великолепный материал!
Бронислав Петрович Сычев2024-12-15 23:35:26 - Бронислав Петрович Сычев
Согласен, я с ним тоже ознакомился в поисках автора иллюстрации.
Марина Осиповна Малинина2024-12-16 00:29:37 - Марина Осиповна Малинина
Перевод Вильгельма Левик лучше..там`печалью душа смущена` и `мне всё не даёт покоя`
Здесь сочувствие девушке. Имя на нем. языке звучит нежнее Lorelei(... ай)
Мы в школе учили и на нем. и перевод. Хорошие воспоминания:-)))
Левик был художником, видно в его судьбе были встречи с несколькими Музами.
( исправления очень усложняют жизнь)
Бронислав Петрович Сычев2024-12-16 11:02:11 - Бронислав Петрович Сычев
Не сомневался в том, Марина Осиповна, что Вас заинтересует эта страница. Но не хватает Вильгельма Левика.
Нина Николаевна Гончарова2024-12-16 21:34:02 - Нина Николаевна Гончарова
Вильгельм Левик считал, что перевод `не фотография, а портрет оригинала`, который должен передавать дух подлинника, но при этом представлять самостоятельную художественную ценность.

Мне очень понравилась такая позиция талантливого человека!
С удовольствием обратилась и к его переводу знаменитой `Лорелеи`Г.Гейне.
Спасибо, Марина Осиповна!


Вот несколько.
m.vk.com/topic-219104055_49267170
А мне трудно выбрать лучший.

Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться










 
Copyright © ПроШколу.ру 2007-2025. Все права защищены.  
О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



Да уж..., Нина Николаевна, вспомнился анекдот: ``Песни - это стихи, положенные на музыку! Современные песни - это когда положено и на стихи, и на музыку!``
Андрей Владимирович, много у вас ошибок. Понятно, жизнь на чужбине накладывает свой отпечаток, но неужели в Израиле нет возможности установить российский Ворд, он помогает находить и исправлять ошибки. ``Можно закончит путь`` - режет слух.
clck.ru/3FwVvT `По примеру богов` Генрих Ипполитович Семирадский (Генрик Гектор, 1843-1902) Понравилась картина! 20 января Международный день объятий! Обнимаю!
https://vk.cc/cHLb3Y Нас открыто уже называют недоумками https://vk.cc/cHLckN
Hесколько слов к портрету, как видится: Дни идут, проходят годы... Не печалься...Что ты, что ты... Будет новая весна... Юная , лишая сна, Опьянит, разбудит память, Принесёт букет тебе... Что поможет вмиг оттаять, И найти себя в себе. /Бел Якова/ 6761704-a3949665
Разницы нет, и президент может быть блогером. В РФ С.Медведев, экспрезидент - блогер!