Огненная радуга - Вера Игоревна Иванова
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ













 МАТЕРИАЛЫ
 ▫ Физика. Планирование
 ▫ Видео
 ▫ Вулканы
 ▫ ЖЗЛ
 ▫ Новости науки и техники
 ▫ Элективные курсы
 ▫ Механика
 ▫ Аэродинамика и аэростатика
 ▫ Гравитации вопреки
 ▫ Реактивное движение в природе
 ▫ Плавание тел
 ▫ Металлы
 ▫ Галлий
 ▫ Молекулярная физика
 ▫ Роса
 ▫ Капли
 ▫ Редкие виды облаков
 ▫ Узоры на стекле
 ▫ Ледяные цветы
 ▫ Минералы
 ▫ Поверхностное натяжение
 ▫ Мыльные пузыри
 ▫ Sam Heath
 ▫ Мыльно-пузырный креатив
 ▫ Радужные мыльные пузыри
 ▫ Осадки
 ▫ Град
 ▫ Дождь
 ▫ Оптика
 ▫ Радуга
 ▫ Гало
 ▫ Мираж
 ▫ Дисперсия света
 ▫ Отражение в природе
 ▫ невероятные отражения в капельке воды
 ▫ Взгляд сквозь линзу
 ▫ Дифракция, интерференция света в природе
 ▫ Фотография
 ▫ Природные оптические иллюзии
 ▫ Люминесценция
 ▫ Электрический ток в различных средах
 ▫ Полярное сияние
 ▫ Шаровая молния
 ▫ Газовые разряды
 ▫ Огни святого Эльма
 ▫ Вулканическая молния
 ▫ Черная молния
 ▫ Колебания
 ▫ Волны
 ▫ Тепловые явления
 ▫ ДВЗ
 ▫ Образовательные программы
 ▫ Педагогика
 ▫ Школа
 ▫ Психология
 ▫ Социализация
 ▫ Закон подлости
 ▫ Сценарии
 ▫ Школьный музей
 ▫ Тематические выставки
 ▫ Шаблоны грамот, дипломов
 ▫ Воображаемый музей
 ▫ Портфолио
 ▫ Возложение цветов на Киновиевском кладбище
 ▫ Деятельность актива музея
 ▫ Конкурсы
 ▫ Документы
 ▫ Хатынь
 ▫ Публикации
 ▫ Школьные праздники
 ▫ ДЕНЬ ПОБЕДЫ
 ▫ Картинки
 ▫ Благодарю
 ▫ Доброго...
 ▫ Мир живых фото
 ▫ Мир природы
 ▫ Пожелания....
 ▫ Позитив
 ▫ Поздравляю
 ▫ Разное
 ▫ Чай? Кофе? Шоколад?
 ▫ Удивительно
 ▫ Живопись ART Искусство
 ▫ Портреты
 ▫ Музыкальные композиции
 ▫ Космические анимации
 ▫ Прохождение Венеры по диску Солнца
 ▫ Видео





























Вера Игоревна Иванова

Папка "Огненная радуга"



КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ

Огненная радуга
Без названия

Огненная радуга
Огненная радуга
Без названия
Без названия

 Огненная радуга




Огненная радуга - Вера Игоревна Иванова

Источник: инет
Тэги: радуга



ОБСУЖДЕНИЕ


Татьяна Александровна Цыбулько2012-09-14 16:55:20 - Татьяна Александровна Цыбулько
Как красиво:)))
Вера Игоревна Иванова2012-09-15 13:09:53 - Вера Игоревна Иванова
Да, красиво и необычно!!!

Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться




Вакансии для учителей









  Copyright © ПроШколу.ру 2007-2021. Все права защищены.   О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



Дневник Идзуми Сикибу Поэтический дневник одной из лучших поэтесс эпохи Хэйан (XXI вв.) Идзуми Сикибу. Эта изумительная женщина, жившая около тысячи лет назад, стоит у самых истоков японской изящной словесности наряду со своей великой современницей Мурасаки Сикибу, автором Повести о Гэндзи Сам Оэ Масамунэ и его супруга прислуживали принцессе Сёси, то можно предположить, что детские годы их дочерей прошли в доме принцессы, и Идзуми Сикибу с малолетства приобщилась к придворной службе. В Собрании жизнеописаний Тридцати Шести Бессмертных поэтов упоминается даже детское имя Омотомару, которое, возможно, она имела в те годы. Очевидно, у девочки рано проявился поэтический дар, во всяком случае в ее поэтическом собрании есть стихи, явно сочиненные ею в детские годы. Её муж Татибана Митисада был назначен правителем провинции Идзуми, и за его женой закрепилось прозвище Идзуми Сикибу, под которым она и вошла в историю. ` В последний день восьмой луны послала одному человеку такое письмо, привязав его к ветке хаги Все имеет предел, И узы, связавшие нас, Непрочны, я знаю, Но ты мог бы спросить о росе, Упавшей на листья хаги ... о росе, упавшей на листья хаги Идзуми Сикибу скорее всего имеет в виду свою дочь, Косикибу-но найси (см. коммент. 94 к Дневнику). В Повести о Гэндзи (глава Кирицубо) есть такое стихотворение: Ветер капли росы// Разметал по Дворцовой равнине.// Шуму его// Внимаю, а думы в тревоге// Стремятся к кустику хаги (см. Повесть о Гэндзи / Пер. с яп. Т. Л. Соколовой-Делюсиной. М.: Наука, 1991. Т. 1. С. 11). В этом стихотворении кустик хаги символизирует маленького Гэндзи, оставшегося без матери. В дальнейшем образ росы на листьях хаги стал часто использоваться для обозначения ребенка, судьба которого внушает беспокойство. КОКИНВАКАСЮ ПРЕДИСЛОВИЕ КИ-НО ЦУРАЮКИ Песни Японии, страны Ямато, прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов. В мире сем многое случается с людьми, и все помыслы, что лелеют они в сердце, все что видят и слышат, все высказывают в словах. Слушая трели соловья, что распевает среди цветов, или голоса лягушек, обитающих в воде, понимаем мы, что каждое живое существо слагает свои песни. С той поры, пленялись ли люди цветами или завидовали певчим птицам, ощущали грустное очарование вешней дымки или печалились об исчезающей росе, душу( душа, дух, сердце (кокоро) ключевое понятие японской этики и эстетики.) свою они изливали в великом множестве слов и разнообразии форм) свою они изливали в великом множестве слов и разнообразии форм. Ямато ута (песня Ямато) подразумевается японская поэзия в противоположность поэзии на китайском (канси). -- В стихотворном собрании Идзуми Сикибу есть немало стихов, запечатлевших ее скорбь по умершей дочери и тоску по внукам: Дочь Идзуми Сикибу, Косикибу-но найси, вместе с ней прислуживала императрице Сёси. После того как этот мир покинула Косикибу, я отдала в монастырь свою любимую шкатулку, чтобы заплатить за чтение сутр Тоскую, люблю О, если б могла ты услышать Мой отчаянный зов Бью в колокол снова и снова, Не в силах забыть и на миг Прислуживая при дворе, Косикибу-но найси часто надевала парадное платье с узором из листьев хаги в каплях росы. Когда она покинула этот мир, государыня Дзётомонъин изволила попросить у меня это платье, и я преподнесла его ей, сопроводив такой песней Непрочна роса. Но видишь сверкает, как прежде, На листьях хаги. С чем же сравнить угасшую В одно мгновение жизнь? Похоже, что императрица Сёси разделяла горе Идзуми Сикибу, да и могло ли быть иначе, ведь Косикибу была женой ее брата, и ее дети приходились ей племянниками. Так или иначе, она ответила: Могла ли я думать, Что останется нам на память Лишь эта роса На рукавах. Ах, никогда Им теперь не просохнуть
Отличная презентация!
Спасибо за материал!
О чем Кравцов сможет дискутировать с учителем. Это если бы я, абсолютно не знающий китайского языка, вступил бы в дискуссию с переводчиком ( с русского на китайский) как правильно переводить на китайский язык русские пословицы и поговорки.
Спасибо!
отлично





















 



http://www.roscomsport.com/

https://proshkolu.ru/user/robot/blog/568472/

https://roscomsport.com/

https://roscomsport.com/