Алена Анатольевна Перелыгина - личная страница
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ









































Алена Анатольевна Перелыгина

Личная страница


КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ
Вы здесь:  Алена Анатольевна Перелыгина


ПОСЛЕДНИЕ ОПУБЛИКОВАННЫЕ ФАЙЛЫ

окружающий тест за 1 полугодие - Правила поведения в лесу - ПДД для детей и подростков - Ваш ребенок идет в школу - Для родителей первоклассников-лекция - Как правильно держать ручку в руке - Родителям будущих первоклассников - Система оценивания в 1 классе -


ФАЙЛЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Папка
Папка
Папка
Диагностика
Рабочие программы
Контроль

Папка
Папка
Папка
фото
Работа с родителями
Книги, учебники, рабочие тетради

Папка
Папка
Папка
Презентации
Минусы, плюсы, тексты песен
Документы, письма, приказы

Папка
Папка
Папка
Разработки уроков
Олимпиады
Копилочка

Папка
Папка
Грамоты
Поурочка


ЗАКЛАДКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Для просмотра закладок нужна регистрация









 
Copyright © ПроШколу.ру 2007-2026. Все права защищены.  
О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



Невозможно представить мир без синего цвета, впрочем , как и без стихов грузинского поэта романтика Николаса Бараташвили в переводе гениального Пастернака! В переводе Пастернака удачно сочетаются изысканность, лирика и философичность и , конечно, музыкальность. Нашла видео с голосом Резо Габриадзе в музыкальном сопровождении, завораживающее звучание, хочется слушать и переслушивать. Спасибо, Нина Николаевна! Прохожу в настоящее время курс по глубокому знакомству этого тандема! 🙌💕 Стихи Роберта Рождественского тоже великолепны!❤
Не скачивается. Хотела порочные разработки в 9 Кл. по учебнику Афанасьева, Михеева. Не скачивается. Хотела порочные разработки в 9 Кл. по учебнику Афанасьева, Михеева.
Спасибо, большое! Спасибо, большое!
Когда уже надежды нет И опостылел белый свет, И невозможно жить с людьми, О, Господи, подай любви! Когда нет солнца в небесах И птицы не поют в лесах, И в синем море нет ладьи, О, Господи, подай любви! Когда почти что свет угас И близится последний час, Душа в порыве, воззови: О, Господи, подай любви! Когда уже лежишь на дне, Не мысля о грядущем дне, Но что-то теплится в крови, О, Господи, подай любви! Когда уже надежды нет И опостылел белый свет, И невозможно жить с людьми, И в синем море нет ладьи, Душа в порыве, воззови: О, Господи, подай любви! ДАВИД САМОЙЛОВ 6762260-a151550
😂
Борис Пастернак совершил невозможное: он не просто перевел стихи многих поэтов, а подарил грузинской классике второе дыхание на русском языке. А вот еще! Кстати - мое самое -самое из его переводов! https://proshkolu.ru/user/goncarova/file/6650272/ Благодаря гению Пастернака, это стихотворение звучит не как перевод, а как первозданная русская молитва о вечности и чистоте, навсегда связав культуру двух народов.Его интерпретация `Синего цвета` - это вершина переводческого искусства, где точность смысла сочетается с невероятной музыкальностью. Спасибо, Алиночка, за подарок! Это стихотворение есть и в переводе моей любимицы Б. Ахмадулиной, но мне горахдо ближе Пастернака. ( я про `Снежок`)