Папка 'Сценарии' - Екатерина Борисовна Гомзякова
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ











Екатерина Борисовна Гомзякова


КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ
Вы здесь:  Файлы / Папка 'Сценарии'

 Сценарии


ПРОСМОТР ПАПКИ

Папка
Папка
Наверх
Грамоты Дипломы









 
Copyright © ПроШколу.ру 2007-2026. Все права защищены.  
О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



Не скачивается. Хотела порочные разработки в 9 Кл. по учебнику Афанасьева, Михеева. Не скачивается. Хотела порочные разработки в 9 Кл. по учебнику Афанасьева, Михеева.
Спасибо, большое! Спасибо, большое!
Когда уже надежды нет И опостылел белый свет, И невозможно жить с людьми, О, Господи, подай любви! Когда нет солнца в небесах И птицы не поют в лесах, И в синем море нет ладьи, О, Господи, подай любви! Когда почти что свет угас И близится последний час, Душа в порыве, воззови: О, Господи, подай любви! Когда уже лежишь на дне, Не мысля о грядущем дне, Но что-то теплится в крови, О, Господи, подай любви! Когда уже надежды нет И опостылел белый свет, И невозможно жить с людьми, И в синем море нет ладьи, Душа в порыве, воззови: О, Господи, подай любви! ДАВИД САМОЙЛОВ 6762260-a151550
😂
Борис Пастернак совершил невозможное: он не просто перевел стихи многих поэтов, а подарил грузинской классике второе дыхание на русском языке. А вот еще! Кстати - мое самое -самое из его переводов! https://proshkolu.ru/user/goncarova/file/6650272/ Благодаря гению Пастернака, это стихотворение звучит не как перевод, а как первозданная русская молитва о вечности и чистоте, навсегда связав культуру двух народов.Его интерпретация `Синего цвета` - это вершина переводческого искусства, где точность смысла сочетается с невероятной музыкальностью. Спасибо, Алиночка, за подарок! Это стихотворение есть и в переводе моей любимицы Б. Ахмадулиной, но мне горахдо ближе Пастернака. ( я про `Снежок`)
Не смогла прочесть, какие же особенности факультативных курсов имеются