Язык отцов, прости за немоту! Поэзия Баира Дугарова - Светлана Васильевна Цыден-Ешиева
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ













 МАТЕРИАЛЫ
 ▫ Открытки
 ▫ Байкал
 ▫ Творчество Намжила Нимбуева
 ▫ Семейские
 ▫ Творчество Даши Намдакова
 ▫ Э.Х.Галшиев
 ▫ Работы учащихся
 ▫ Проекты
 ▫ Реализация проекта `Наш дом` подпроект `Оротский аршан`
 ▫ Разновозрастное обучение.
 ▫ Для классного руководителя
 ▫ Национальная культура
 ▫ Для блогов
 ▫ Герои
 ▫ Разное
 ▫ Алтаргана
 ▫ Рассветы и Закаты
 ▫ Мои достижения
 ▫ Бурятские спортсмены на Олимпиаде в Лондоне
 ▫ Город
 ▫ Мгновения большого юбилея маленькой школы
 ▫ Старые смешные открытки с Новым годом!
 ▫ С Новым годом-2013!





























Светлана Васильевна Цыден-Ешиева

Папка "Национальная культура"



КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ

В юрте
В юрте
Без названия

Встреча гостей
Без названия
Без названия

 Язык отцов, прости за немоту! Поэзия Баира Дугарова




"Язык отцов, прости за немоту"

 

Новая книга Баира Дугарова

 

Мэри ХАМГУШКЕЕВА, кандидат филологических наук, доцент:

 

Я вспоминаю, как в Улан-Удэ проходила торжественная церемония вручения Государственных премий Республики Бурятия в области литературы и искусства за 1994 год. Тогда почетного звания лауреата был удостоен и поэт Багир Дугаров за сборник стихов "Звезда кочевника", выпущенный Восточно-Сибирским книжным издательством в серии "Сибирская лира". Данная серия давно полюбилась читателям Иркутска и республики за Байкалом. Люблю ее и я. И не в обиду других ее авторам будет сказано, мне кажется, что книга Баира Дугарова "Звезда кочевника" -- лучшая среди всех. И не потому, что он мой земляк. Оценю ее так высоко с точки зрения художественного мастерства и ее места в литературном процессе Сибири.

 

Для бурятских любителей поэзии выход этой книги стал большим событием в литературной жизни. Учитывая талант автора, тираж в одну тысячу экземпляров уже сделал это издание раритетом. Уместно отметить, что и первый сборник стихов Баира Дугарова под названием "Золотое седло" тоже был издан в городе на Ангаре более двадцати лет назад, когда он еще учился на отделении журналистики Иркутского госуниверситета. Между этими двумя книгами, вышедшими в его "крестном" городе, вместилось еще шесть, опубликованных в разное время в родном Улан-Удэ и в Москве: "Горный бубен", "Городские облака", "Небосклон", "Всадник" и "Лунная лань".

 

Любовь к бурятской мифологии, народным легендам и песням у автора счастливо сочетается с органичным знанием поэтического наследия русской классической и современной поэзии. Интерес к теме Азии, евразийства, высокая поэтическая культура -- этим отличается творчество Баира Дугарова. В его стихах и поэмах -- обостренное чувство связи поколений. Может, это оттого, что поэт родился в глубине Саянских гор, недалеко от величайшей вершины Восточной Сибири -- Мунко-Сардык, и потому природа наполняет его творчество. Две традиции сливаются у этого мастера естественно и органично: русской философской лирики и поэзии Востока, ориентированной на идейно-художественные ценности старомонгольской, тибетской, индийской культур.

 

Кстати, Баир Сономович Дугаров не только поэт, но и ученый: окончив аспирантуру Института востоковедения АН СССР, он в свое время успешно защитил диссертацию на ученую степень кандидата исторических наук. Там же, в Москве, занимался в литературной студии по семинару у такого "широкоэкранного" поэта, как Борис Слуцкий.

 

Помнится, лет пять тому назад, в основном по инициативе Баира Дугарова в Бурятии широко отмечалось 950-летие со дня рождения выдающегося тибетского поэта-отшельника Миларайбы. Это и послужило поводом привлечь внимание людей к жизни и творчеству одного из самых ярких представителей тибетской цивилизации.

 

 

 

Познакомившись с творческим почерком Б. Дугарова в "Звезде кочевника", ставшей квинтэссенцией всех предыдущих его сборников, читатель, безусловно, почувствует, что его строки корнями уходят в глубь культуры, истории и фольклора. В своих раздумьях бурятский поэт и ученый касается сложных противоречий уходящего тысячелетия, проблем добра и зла, выдвигая в первую очередь необозримую, вечно животворящую силу светлого и доброго начала...

 

Примерно с середины 60-х годов под влиянием русской и мировой поэзии бурятские мастера изящного слова (Дондок Улзытуев, Намжил Нимбуев, Борис Сыренов, Мэлс Самбуев, Владимир Петонов) начали активно осваивать такие не традиционные для национальной поэзии формы, как миниатюры в стиле "хокку", "танка", дву-, четырех-, восьмистишия, рондо, газели, октавы, элегии, акростихи, баллады, сонеты, венки сонетов, роман в стихах и т.д. И в сборнике Б. Дугарова имеется целый цикл стихотворений в стиле японского "танка", озаглавленный автором "Сюита мгновений".

 

Мало кто из бурятских, в том числе и русскоязычных поэтов, испробовал свои силы в таком трудном жанре, как гекзаметр. И тут поэт вновь верен особенностям национального восприятия: его гекзаметры -- "Город", "Грузия", "Даурия", "Латвия", "Ра", "Тангра", "Троя" -- все они аллитеризированы.

 

 

Аз -- на монгольском наречье "удача и счастье". Да, именно, "счастье".

 

Азия, лани твои торопили мое на земле появленье.

 

Азбука вечных письмен, проступавших на пальмовых листьях и скалах.

 

Азимут веры, искавшей в пустыне опору и храмы в душе воздвигавшей.

 

Алангуа, из сияния лунных лучей сотворявшая всадников грозных.

 

Алою пылью клубились просторы, и лотос в уставшей пыли распускался.

 

Айсберги гор вырастили из бездны песчинок, спрессованных жизнью и смертью.

 

Азия -- твой караван так велик, что отыщется след мой едва ли. ("Азия").

 

 

Поэт очень дальновидно "застолбил" эти свои "гимны", на всю творческую жизнь...

 

В строках Баира Дугарова бурная стихийность, "безудерженность" поэтического высказывания сочетаются с верностью традиционному языку национальной поэзии. И, быть может, внутренняя потребность художественно согласовать это непосредственное выражение щедрого лирического дара, откликающегося на все вокруг, с той человеческой естественностью, которую несет в наше время изящная словесность, и составляет основной пафос творчества этого мастера.

 

Одна из важных сторон лирики (в том числе и пейзажной) Баира Дугарова -- та, что родила в этом и в других стихах как бы "классический" образ Восточных Саян, Мунко-Сардыка, с которого "синь, сверкая, стекает с острогов", и соответственный образ поэта, в "напевах" которого слова, говорящие о мудрости и силе, звонкости и высоте, соизмеряемые с величием снежной вершины. Это высокая и торжественная лирика, обнимающая образы земли и неба, относящаяся к человечеству и мирозданию, жизни и смерти, опирающаяся на вершины гор и касающаяся звезд (и "кочевника" бурятского поэта). И не отсюда ли его строки на буддийские религиозные мотивы, рассыпанные по страницам "Звезды кочевника", этого своеобразного и неповторимого "бурятского Миларайбы"?!

 

И еще: единственный и главный герой автора -- это человек во всех измерениях, человек разумный, творческий, нравственный. Так называемое знание жизни в литературе -- категория особая и непростая. Она вмещает в себя не только эмпирическое знание реалий жизни (что крайне важно), но и глубину ее понимания в сложной диалектике исторического развития, личную причастность к судьбе Отчизны, любовь к родному народу.

 

Оставаясь верным особенностям национального мировосприятия, Б. Дугаров в то же время поднимается к глобальному мышлению человека конца двадцатого века. Поэту присущ широкий и вместе с тем пристальный взгляд на мир, в котором самое главное -- высокое призвание человека, чистота его заветного пути, его долг перед настоящим и будущим. Зрелая пора этого своеобразного и талантливого поэта обещает нам интересные произведения, с которыми читатель рад будет познакомиться.

 

г. Улан-Удэ.

 

Предлагаем вашему вниманию подборку стихов Баира Дугарова.

 

 

 

Рекой распавшейся на рукава,

 

монгольские распались языки,

 

От общего истока далеки,

 

они текут, храня черты родства.

 

Но речь монгола я могу понять,

 

она на слух шипяща и резка.

 

Пустыни в ней обманчивая гладь,

 

внезапный смерч гобийского песка.

 

А мой бурятский тише и нежней,

 

в нем мягче звук, мелодия длинней.

 

Чуть в стороне от яростных степей

 

он рос, доверясь хвойной тишине.

 

И над землей, прижавшейся к тайге,

 

струится древней речи благодать.

 

 

 

И хочется смеяться и рыдать

 

на материнском нежном языке.

 

Язык отцов, прости за немоту,

 

прости, и к горлу подступает ком.

 

Утраченного дара красоту

 

на языке восполню ли другом?!

* * *

Эта капля дождя,

что лежит на ладони,

ночевала вчера у тибетских твердынь.

Гималайское солнце

на утреннем склоне

подхватило ее, отражавшую синь.

... И дошла до Байкала последняя туча

с драгоценной

единственной

каплей дождя.

 

* * *

О лани

Моих сокровенных печалей!

Вам хорошо ли со мною

на солнечных склонах

гор моей Азии?

 

* * *

Никогда

я стихов никогда

не писал.

 

Это горы во мне говорили.

Это степи во мне говорили.

* * *

Птицы раздумий моих

взлетают в часы

моего одиночества.

Я здесь, в этом мире,

и нет меня в нем.

* * *

Гляжу я на вершину Сардыка,

на белую высокую вершину.

Как айсберг посреди материка,

она венчает неба половину.

Гляжу я на вершину Сардыка

в лохмотьях туч, сползающих с нагорья.

Наверное, когда-то облака

сверкали льдами Северного моря...

* * *

Мужчине -- путь, а женщине -- очаг.

И чтобы род мой древний на зачах,

роди, молю и заклинаю, сына.

Стрела летит, покуда жив мужчина.

Мужчине -- дым, а женщине -- огонь.

И чтоб в бою мой не споткнулся конь,

Я должен знать, что юрту греет пламя,

как предками завещанное знамя.

В мужчине -- дух, а в женщине -- душа.

Травинка держит небо трепеща.

Без очага, без сына, без любимой,

как одинокий смерч, развеюсь над равниной.

* * *

... От Гималаев до Ольхона

и есть земля -- единой тайны лоно.

И времени большая колесница

к пространству заповедному стремится.

И мир спасет не битва,

а битву укротившая молитва.

О Лхамо,

мир твой лама.

 

* * *

Шесть священных слогов

отзываются вечности эхом:

"Ом-ма-ни-пад-мэ-хум".

Снег сверкает на острых вершинах,

которым три вечности лет.

Снег доверчиво тает,

дыханьем моим на ладони согрет.

... А на белых снегах

распускается северный лотос.

Это в храмы мои возвращаются

вера и голос.

Возвращается степь

к сокровенным истокам и вехам.

"Ом-ма-ни-пад-мэ-хум".

 





ОБСУЖДЕНИЕ


Ольга Ивановна Селезнева2012-07-21 12:29:02 - Ольга Ивановна Селезнева
Благодарю!
Без названия
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Светлана Васильевна Цыден-Ешиева2012-07-21 12:38:02 - Светлана Васильевна Цыден-Ешиева
Спасибо,что заглянули!
`И хочется смеяться и рыдать

на материнском нежном языке.

Язык отцов, прости за немоту,

прости, и к горлу подступает ком.

Утраченного дара красоту

на языке восполню ли другом?!` Как верно сказано! А ведь это можно отнести и к русскому языку!


Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться




Вакансии для учителей









  Copyright © ПроШколу.ру 2007-2024. Все права защищены.   О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



Туманность Андромеды для отечественной фантастики событие знаковое. Роман Ефремова был книгой-прорывом. Такого в современной Ефремову литературе, и не только в фантастической, еще не было. Его герои жили не одним лишь текущим днем, а днями будущими, определяющими судьбу как земного человечества, так и всех мыслящих народов Вселенной. Уровень мысли автора был не менее мощным, чем пространственный масштаб замысла. Великое Кольцо вселенское братство цивилизаций. Идея связи разумных обитателей космоса, обмен знаниями без какого-либо завистливого соперничества, концепция научного гуманизма, которую создатель Туманности Андромеды проповедовал и в своих сочинениях, и в реальной жизни. Книга вышла беспримерным даже для того времени (конец 1950-х годов) тиражом несколько миллионов экземпляров. Г. М. Можаев, Литературные даты. Жду. Надеюсь все будет хорошо. Литературные даты апреля: 1 апреля 95 лет со дня рождения Валентина БЕРЕСТОВА (1928-1998), поэта, писателя, переводчика, литературоведа. 1 апреля родился Николай Васильевич ГОГОЛЬ (фамилия при рождении Яно́вский) (1809-1852) русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист. 6 апреля родился Александр Иванович ГЕРЦЕН (псевдоним Искандер) (18121870) - русский писатель, публицист, философ. 10 апреля родилась Белла (Изабелла) Ахатовна АХМАДУЛИНА (19372010) - советская и российская поэтесса, писательница, переводчица. 10 апреля родился Всеволод Александрович РОЖДЕСТВЕНСКИЙ (1895-1977) - русский поэт. 12 апреля 200 лет назад родился Александр Николаевич ОСТРОВСКИЙ (1823-1886), драматург. 14 апреля родился Денис Иванович ФОНВИЗИН (1744-1792) русский писатель, драматург, публицист, переводчик. 19 апреля родился Вениамин Александрович КАВЕРИН (настоящая фамилия Зильбер ) (19021989) русский советский писатель. 22 апреля родился Иван Антонович ЕФРЕМОВ (1907-1972) русский советский писатель-фантаст, учёный-палеонтолог.
Моя милая, Мариночка! От всей души поздравляю тебя с днём рождения! Всех благ и здоровья!
Есть книга `Пять экспонатов из музея уголовного розыска`. Любопытно почитать про Кулибина.
Check
Спасибо!
Добрый день!Почему-то не могу скачать минус этой песни





















 



http://www.roscomsport.com/

https://proshkolu.ru/user/robot/blog/568472/

https://roscomsport.com/

https://roscomsport.com/