И опять про медицинские термины. Это для ВСЕХ, а не только для врачей.
вЕтряная оспа
. Ни при каких условиях оспа не может быть ветрянОй, как мельница. Неправильное ударение искажает смысл! Этимология слова уходит к поветрию (так раньше называли на Руси эпидемию). ВетрянОй — приводимый в действие силой ветра, а вЕтряный — быстро распространяющийся. Большой толковый словарь правильной русской речи Скворцова (2009 год) поясняет что "ветрянАя оспа" употребляется в разговорной
сниженной
речи. Наверняка очень скоро нормативные словари прогнутся и под этим доминирующим вульгаризмом, но пока можно наслаждаться, эпатируя пациентов образцовым, да еще и этимологически обоснованным произношением :).
коклЮш
. Как часто мне приходится слышать о кОклюше! А ведь нет такого слова! Французское coqueluche можно произносить только с ударением на последнем слоге.
акушер / акушёр
. Еще одно французское заимствование. Преподававшая мне в институте проф. Воробьева, дама старой питерской школы, называла себя и своих коллег исключительно акушёрами. Нет других вариантов и в Словаре иностранных слов, приобретенном моими родителями в 1964 году. Современные нормы иные: «акушёр» превратился в экзота — хоть и допустимый, но безнадежно устаревший вариант. И хотя французское accoucheur звучит через ё, сегодня пациентка «акуш
ёрки» наверняка повертит пальцем у виска, назовись та своим исконным именем. Таким образом, во благо больных, — акуш
ер и только акуш
ер!
Продолжу акушерскую тему:
на снОсях
. Вот объясните мне, тугодуму, отчего наши беременные так часто оказываются на сносЯх?! Нет такого ударения даже с пометой «просторечное»!
рожЕница / роженИца
. Запомните, милые дамы, не существует в русском языке никаких рОжениц, даже если беременность кого-то не красит. Как вариант, можете называться роженИцами, только, ради Бога, никакой рожи!
новорождённый
. Только-только появившиеся на свет малютки нередко пугают своих отцов и братьев своим видом, но и применительно к ним рожу лучше не поминать. Все словари строго не рекомендуют «новорОжденных»!
И попурри из медицинской практики:
крЕмы
. Настоящей чумой прошелся по великому и могучему незабвенный шарлатан Алан Чумак на заре моей юности, зарядив «крЭмА» всей стране. Запомните: мажемся только крЕмами, говорим только о крЕмах, причем с мягким Р (никаких крЭмов!). На заметку косметологам! — очень уж часто выходят за рамки допустимого профессионального жаргона.
знАхарка
. Никаких знахАрок не существует! «ЗнАхарка» — это наше исконное, а происходит оно от гордого
знати, то есть «знать». Поначалу знАхарем называли всякого, кто знал свое дело. И только потом, в начале XIX века, так стали звать лекарей. Впрочем, очень скоро народ русский свое отношение к знахарям и знАхаркам пересмотрел и в обиход вошло однокоренное с «врать» — врач.
жёлчь
. Дорогие коллеги и их пациенты (уж не знаю, кто нынче дороже), произносите литературно: жёлчный пузырь, застой жёлчи, жёлчеотделение, жёлчнокаменная (а не «ж
елчекаменная») болезнь. Современные нормы орфоэпии допускают истечение ж
елчи, и подстраиваться здесь пришлось именно под профессиональный жаргон врачей. Однако мы-то с вами знаем, как правильно: только жЁлчь!
крОви
или
кровИ? В больнице не хватает крОви, из донорской крОви готовят плазму для переливания, врач говорит о крОви пациента. Но если слово употребляется с предлогами В и На, ударение меняется. Алкоголь можно обнаружить только в кровИ, и только на кровИ можно поклясться. А еще раны всегда
кровоточАт, а ни в коем случае не "кровотОчат"! Ту же парадигму распространяем на кости: мясо отделяем от
кОсти, говорим о кОсти, не хватает одной кОсти, но широк в
костИ, нарост на
костИ.
В
мОзге
или в
мозгУ. Оба варианта хороши. "В мозгУ" звучит как-то, на мой слух, литературнее, тогда как в мОзге чаще копаются нейрохирурги. Но вот во множественном числе допустим лишь один вариант — у вас
мозгИ
(не мОзги!)
Ягодицы.
Ради всего святого, никаких "ягодИц"! Укол только в ягодицу, округлые ягодички и т. п., с ударением на Я.
похудание
или
похудение? Допустимы оба варианта. Слово «похудать» в моем врачебном сознании больше ассоциируется с патологией и приближается к исхуданию и истощению. В слове «похудеть» звучит больше позитива: понятно, что речь идет о добровольной диете, а не об истощении вследствие болезни. Однако словари дают оба слова как равноправные синонимы.
алкогОль
. Опять же профессиональному жаргону мы обязаны появлением в речи уродливого алкоголя с ударением на А. Такое произношение допустимо только для нарколога или химика, да и то с большой поблажкой.
рефлЕксия
. Модный термин из области психологии. Рефлексируют у нас нынче все, кому не лень, причем в значении размышлений, полных сомнений и колебаний. Именно рефлЕксиям лингвистов мы обязаны появлению многих двойных ударений.
рАзвитый
,
развитой
или
развИтый? Все три слова существуют и употребимы, но в совершенно разных значениях! РазвитЫм может быть не по годам умный ребенок или пресловутый социализм. «Развитой» — значит, развивается опережающими темпами, достиг значительного физического развития, окрепший, а также духовно или культурно зрелый. Это прилагательное. РазвитЫми могут быть грудь, мускулатура, девушка (физически созревшая), а также отдельные части тела в значении «крупный»: развитОй лоб, скулы, челюсти. Слово «рАзвитый» — это причастие, оно означает результат рАзвитой деятельности, а не самостоятельного развития. РАзвитыми могут быть, например, промышленно и экономически продвинутые страны. РАзвиты и хорошо обученные сотрудники. РазвИтый — еще одно причастие в значении раскрученный, расправленный (например, локон волос).
сложённый
. Люди с развитОй мускулатурой, как правило, хорошо сложенЫ. Когда речь идет о телосложении, мы говорим: он атлетически сложён, но никак не «слОжен»! Сложности сложностями, но значения слов путать не следует.
подрОстковый
. Еще недавно все словари твердили одно: правильно — «подрОстковый». Первым перед нажимом просторечия сдался орфоэпический словарь, внеся оговорку: допустимо — «подросткОвый». А дальше — больше. Если какой-то один вариант охватывает, как зараза, все больше и больше носителей языка, норма в конце концов сдвигается — не без труда, но сдвигается. И очередной словарь просто вынужден это зафиксировать. Эта участь постигла и «подрОсткового». Сейчас всеми словарями признается и вариант «подросткОвый».
о
вОзрастах. Упомянув о «подростковом», нельзя обойти и вОзрасты. Уж очень часто доводится слышать неверные «возрастА»!
мАния
. Отечественные психиатры маниакально любят манИи. Так и говорят «манИя». Точно так же ударяют и по словам с составным корнем «мания», например, «клептоманИя», «наркоманИя». Но что позволено врачу, не всегда позволено его пациенту. Если вы не являетесь медработником, никаких манИй для вас не существует: только -мАния, и никакой иной психопатологии!
фОбия
. Несмотря на свою антонимичность «мАниям», фОбии так же страдают от неверного ударения из-за профессиональной жаргонизации. Большой толковый словарь правильной русской речи Скворцова (2009 год) допускает в профессиональной речи медиков манИю, но не признает фобИй! Как в значении психопатологии (боязнь), так и применительно к нетерпимости и ненависти (ксенофОбии), образцовое ударение ставится только на первом слоге: агорафОбия, гидрофОбия, гомофОбия, русофОбия. ФобИи оставляем психиатрам.
гетеросексуальность, гомосексуальность, бисексуальность
. Тот же Словарь иностранных слов моих родителей таких терминов не знает. В нем вы отыщете только «гетеросексуализм» и «гомосексуализм». Никаких би- нет вовсе, чтобы не вызывать когнитивного диссонанса в мозгу у пролетария, воспитанного в рамках полярных противоположностей
хорошо — плохо, белое — черное, где нет места никаким полутонам и сомнениям. Затем, дабы отделить лиц с «противоестественной» гомосексуальной ориентацией от нормальных людей, решили сделать терминологический акцент на медикализации: «гетеросексуализм» переименовали в гетеросексуальность, а
-изм
сохранили в терминах, описывающих по тем временам психопатологию. Так появились гетеросексуал
ы, но гомосексуал
исты. Первыми в сторону психологической нормы переметнулись бисексуалы, а в конце 90-х, когда Россия полностью ратифицировала Международную классификацию болезней и тем самым была вынуждена признать гомосексуальную ориентацию вариантом психологической нормы, от
-изма
избавили и гомосексуалов. Словари, правда, по-прежнему чтут и «гомосексуализм, -истов», ибо еще 15 лет назад слов гомосексуальность и гомосексуал в нормативном русском языке не существовало. Сегодня правильно говорить только по-новому — никаких
-измов
и —
истов. Любви все термины покорны
прооперировать аппендицит
, но
вырезать
аппендикс. При сборе анамнеза нередко слышу, что моим подопечным удалили или вырезали аппендицит. Это грубая ошибка! Аппендицит — это заболевание, а не орган, при котором воспаляется червеобразный придаток слепой кишки — аппендикс. Вот его-то, придаток то бишь, и вырезают. Не вырезаем же мы холецистит или панкреатит!
диагносТировать
. Здесь приходится краснеть чаще за коллег. Именно профессионалы-медики нередко употребляют неправильное «диагносЦировать».
обезбОливать, обезбОливающее средство
. Как правило, и сами врачи, и их пациенты что-то там "обезбАливают", причем не всегда успешно, как и не всегда грамотно.
зуб сверлЯт
и
пломбирУют. "ЗапломбИровать", "запломбИрованный" — грубо неправильно!
диспансЕр
. Очень часто доводится сталкиваться с неграмотными "диспАнсерами" в "ассортИменте": наркодиспАнсер, кожвендиспАнсер, тубдиспАнсер. Запомните, допустим только один вариант — диспансЕр!
пат
о
логоанатом.
Даже сами специалисты по патологической анатомии нередко называют себя патАлогоанатомами. Вот такое патологическое произношение!
психи
атр
. Не обижайте душеведов, не называйте их психиат
орами! То же с
педи
атр
ами.
закУпорка
. С сосудом может случиться только закУпорка, а никакая не «закупОрка»!
И отдельно про `диагностировать`. Латинское слово - `diagnoscere` - перевод на русский - диагносТировать. Сколько бедных студентов-медиков погорело на этом. Я принципиально не возражаю против `диагносцировать` Но все же это недопустимо для профессионала.
Тэги:
правильные медицинские термины