1-4 декабря в Литературных датах - Г. М. Можаев
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ















Г. М. Можаев


КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ
Вы здесь:  Г. М. Можаев / Блог / 1-4 декабря в Литературных датах


ЗАПИСЬ #551

КОММЕНТАРИИ (9)

ОБСУДИТЬ

В ЗАКЛАДКИ


30 ноября 2023, 21:21, автор - хозяин блога
Г. М. Можаев

1-4 декабря в Литературных датах

6805560-7620e8fc17d1fa72.jpg
- 2021  - 50 лет со дня рождения отметил
Шамиль Идиатуллин
(род. 3.12.1971),
российский журналист и писатель,
дважды лауреат премии «Большая книга».
Подробнее >>

- : -
- 2020  - 145 лет назад родился
Райнер Мария Рильке ,
австрийский поэт, которого называли
`Пророком прошлого` и `Орфеем 20-го столетия`.
"Ночь залегла в глубинах парка"
(4.12.1875-29.12.1926)
Подробнее >>
- : -
- 2019  - 150 лет назад родилась
Мирра Александровна Лохвицкая ,
русская поэтесса Серебряного века
"Когда б могла душа..."
(1.12.1869-9.09.1905)
Подробнее >>
- : -
- 2020  - 195 лет назад родился
Алексей Николаевич Плещеев ,
русский писатель, поэт, переводчик.
(4.12.1825 - 8.10.1893)
Подробнее >>
- : -
==========================================
Другие записи блога Литературные даты:
---: << Ранее  - - - - Далее >> :---
Блог  >>  :---


Тэги: Идиатуллин, Рильке, Лохвицкая, Плещеев



ОБСУЖДЕНИЕ


Татьяна Павловна Гришкова2023-12-01 11:46:46 - Татьяна Павловна Гришкова
Простите, никто по сердцу не пришелся.
Г. М. Можаев2023-12-01 12:27:47 - Г. М. Можаев
Что-же, сердцу не прикажешь... Но возможно вы знаете других литераторов, чьи дни рождения в данном периоде?
Вот один из них:
Николай Семёнович Тихонов (4 декабря 1896 - 8 февраля 1979) - русский советский поэт, прозаик и публицист.
Нина Николаевна Гончарова2023-12-01 22:49:09 - Нина Николаевна Гончарова
С творчеством троих последних в этом списке хорошо знакома!
Думаю, что мне их Поэзия даже по вкусу...Но на первом месте, конечно , РИЛЬКЕ!
Ах как звучит! Мировой хит!

Райнер Мария Рильке
Осень

Всё падают поблекшие листы,
Как будто в далях неба - увяданье;
И в этом их паденьи - жест прощанья.

И вечерами падает в молчанье
Наш шар земной из звездной высоты.

Всё падает. Тот лист невдалеке.
Твоя рука. Ты сам. Без исключенья.

Но есть Один, Он держит все паденья
С безмерной нежностью в Своей руке...

(Перевод: Тамара Сильман)
листочек
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
*
Листы летят, летят издалека,
Из вянущих садов небесных словно;
И падают с последним взмахом, сонно.

И по ночам из звезд уединенно
Летит Земля, темна и нелегка.

Мы падаем. Ладони гаснет взмах.
И видишь - так во всем. И тем не менее

Есть тот, кто это долгое падение
Так нежно держит на своих руках.

(Перевод: Алена Алексеева)
листочек
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
*
Листва на землю падает, летит,
точь-в-точь на небе время листопада,
так падает, ропща среди распада;

и падает из звездного каскада
отяжелевшая земля, как в скит.

Мы падаем. И строчки на листы.
Не узнаю тебя среди смещенья.

И все же некто есть, кто все паденья
веками держит бережно в горсти.

(Перевод: В. Летучий)
листочек
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
*
Листва летит, как будто там вдали
за небесами вянет сад высокий;
в листве летящей жесты отрицанья.

И прочь летит от звездного мерцанья
в пустую ночь тяжелый шар земли.

Все, что восходит, снова упадет.
Во всех вещах воплощено паденье.

Но есть Один, кто в благосклонном бденье
рукою легкой держит наш полет.

(Перевод: Вячеслав Куприянов)
Г. М. Можаев2023-12-02 08:17:21 - Г. М. Можаев
Спасибо, Нина Николаевна! Интересно было сравнить разные переводы одного стиха. Мне больше понравился перевод А. Алексеевой.
Татьяна Павловна Гришкова2023-12-02 15:27:13 - Татьяна Павловна Гришкова
`Все, что восходит, снова упадет.
Во всех вещах воплощено паденье.`

Что поделаешь - законы физики)
Алина Александровна Астахова2023-12-02 15:38:32 - Алина Александровна Астахова
Понравилось стихотворение Мирры Лохвицкой по ссылке.
Но СПАСИБО за всю страничку в целом!
Стихи Плещеева тоже нравятся, особенно детские,
Нина Николаевна Гончарова2023-12-02 19:57:50 - Нина Николаевна Гончарова
И мне понравилось! Скопировала себе! Спасибо, Георгий Михайлович!
Не могу не отозваться!
***

Пустой случайный разговор,
А в сердце смутная тревога,
Так заглянул глубоко взор,
Так было высказано много.

Простой обмен ничтожных слов,
Руки небрежное пожатье, -
А ум безумствовать готов,
И грудь, волнуясь, ждет объятья...

Ни увлеченья, ни любви
Порой не надо для забвенья,
Настанет миг - его лови, -
И будешь богом на мгновенье.

МИРРА ЛОХВИЦКАЯ
1 июля 1894

Дополню.

2 НОЯБРЯ РОДИЛСЯ ФРАНСИС ЖАММ
(1868-1938)Франсис Жамм (фр. Francis Jammes; 2 декабря 1868 года, Турне, Верхние Пиренеи - 1 ноября 1938 года, Аспаррен, Атлантические Пиренеи) - французский поэт-символист.

* * *

Я читал романы, сборники стихов,
Писанные умными людьми в Париже
Ах, они не жили у моих ручьёв,
Где бекас купаясь шелестит и брызжет.
Пусть они приедут поглядеть дроздов,
На пруду опавшие сухие листья,
Маленькие двери, брошенных домов,
Ласковых крестьян и уток серебристых,
И тогда, с улыбкой трубку закурив,
От тоски своей излечатся наверно,
Слушая глухой пронзительный призыв
Ястреба, повисшего над ближней фермой.

(Пер. И. Эренбурга)



Моя душа, как лотос чистый
В томленьи водной тишины,
Вскрывает венчик серебристый
При кротком таинстве луны.

Твоя любовь, как луч туманный,
Струит немое волшебство.
И мой цветок благоуханный
Заворожен печалью странной,
Пронизан холодом его.
Мирра Лохвицкая
Цветок лотоса
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Татьяна Павловна Гришкова2023-12-03 06:05:33 - Татьяна Павловна Гришкова
Что касается Мирры Лохвицкой:
Мирра Лохвицкая
Я хочу умереть молодой
Я хочу умереть молодой,
Не любя, не грустя ни о ком;
Золотой закатиться звездой,
Облететь неувядшим цветком.
Я хочу, чтоб на камне моем
Истомленные долгой враждой
Находили блаженство вдвоем
Я хочу умереть молодой!

Она рано умерла; как-то загадочно; как последствие нарушенного равновесия её духа Так говорили[2], писала в воспоминаниях дружившая с Лохвицкой поэтесса И. Гриневская.
Её желание исполнилось, а мир не получил ее ненаписанных строк.

О Мирре Лохвицкой Бальмонт сказал, что любил её и продолжает любить до сих пор: её портрет сопровождает его во всех путешествиях
Г. М. Можаев2023-12-13 06:57:35 - Г. М. Можаев
Ночное небо тускло серебрится,
на всем его чрезмерности печать.
Мы далеко, мы с ним не можем слиться,
и слишком близко, чтоб о нем не знать.

Звезда упала!.. К ней спешил твой взгляд,
загадывай, прося в мгновенья эти!..
Чему бывать, чему не быть на свете?
И кто виновен? Кто не виноват?..

(Ещё из творчества Райнер Мария Рильке,
перевела Тамара Сильман)

Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться



Вакансии для учителей









  Copyright © ПроШколу.ру 2007-2024. Все права защищены.   О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



спасибо
Спасибо
Спасибо! 6816075-a1523871
И дама с веером , друзья, Совсем не та, что без ...) 6769308-a3949665
Темный слушатель светлых бредней, Мне какую готовишь месть? Ты не выпьешь, только пригубишь Эту горечь из самой глуби - Это вечной разлуки весть. Положи мне руку на темя, Пусть теперь остановится время На тобою данных часах. Нас несчастие не минует, И кукушка не закукует В опаленных наших лесах. А не ставший моей могилой, Ты, гранитный, кромешный, милый, Побледнел, помертвел, затих. Разлучение наше мнимо: Я с тобою неразлучима, Тень моя на стенах твоих, Отраженье мое в каналах, Звук шагов в Эрмитажных залах, И на гулких сводах мостов - И на старом Волковом Поле, Где могу я рыдать на воле В чаще новых твоих крестов. А.Ахматова `Моему городу`. С удовольствием выполняю просьбу А мне понравилось стихотворение Иды Наппельбаум. И Благодарю, Нина Николаевна!
Это косплей в Питере, Нина Николаевна! Надела первое, что схватила, сфотографировали меня, а потом увидела на снимках, что шляпка была вся дырявая, будто моль ее проела. А я -то воображаю, личики делаю!) Пришлось срочно фотошопом шляпку закрашивать... Пусть заедает суета - Не нужен нам прогресс! И в шляпе с дыркой я не та, Совсем не та, что без...) 6816071-a1523871





















 



http://www.roscomsport.com/

https://proshkolu.ru/user/robot/blog/568472/

https://roscomsport.com/

https://roscomsport.com/