Урал батыр. Глава 5.
О том, как Урал пришел во дворец Хумай; как, выполняя условие
царевны — отыскать Живой родник, нашел сестру Хумай Айхылу и привез во
дворец
Служанка Хумай известила о том,
Что некий батыр явился в
их дом.
Хумай сразу же узнала
В неизвестном егете Урала,
Но об этом
ему не сказала.
А он и думать о том не мог,
Что это к Хумай привел его
Рок.
К батыру приблизилась она,
Красоты безмерной полна:
Необъятная,
как водопад,
Сбросишь вниз — упадет до пят,
Монетами унизана вся
Ниспадающая коса;
Черных глаз обжигающий взор
Сквозь ресницы смотрит
в упор;
Над глазами парящие брови
Улыбаются с любовью.
А упругая
грудь налитая,
Словно волна речная, играет;
Стан ее тонкий, как у пчелы,
Своей подвижностью удивляет;
Голос будто давно знаком —
Переливается
серебром;
Увидев девушку, что весела.
Дружеский разговор повела.
Что
и ответить Урал не знал.
О том, что это и есть Хумай,
Все не догадывался
Урал.
Недолго девушка так стояла —
Ласковым жестом в свой дворец
Пригласила она Урала.
Пройдя во дворец, ласковым словом
Всем Урал
пожелал здоровья.
О том, что слышал, где побывал,
Что по пути сюда
испытал,
Рассказал подробно Урал.
Взглянула девушка на него,
Смекнула, что привело его:
«Судя по всему, мой батыр.
Из далеких ты
стран пришел.
Видно, долог был путь и тяжел.
Не скрывай же: чем смогу,
Тем в делах твоих помогу».
Урал:
«Знаю о том, что есть
пять стран;
В одной из них родился я сам,
Две из них осмотрел по пути;
Чтобы две другие найти,
Шел с надеждою я в груди.
Где я только не
побывал,
Кого я только не повидал, —
Всюду один себя важным считает,
Другой пред ним голову склоняет,
Сильный слабого попирает.
Есть на
свете злодейка Смерть —
Нельзя простым ее глазом узреть,
Беспощадна и
зла ее плеть.
Очень трудно ее одолеть.
От трудов она отрывает,
У
родителей, не щадя,
Драгоценных детей отбирает.
Не имеет она друзей,
Сеет страх средь людей и зверей;
Хочу местью я ей воздать,
Отыскать
хочу и убить,
Страну от Смерти освободить.
Во время охоты от птицы
одной,
Что попалась в сети живой,
Мне такое услышать пришлось:
Может, мол, и у вас человек
От Смерти избавиться
навек».
Xумай:
«Для того чтобы не умирать,
Трупам в
черной земле не сгнивать,
Живой родник в земле той бежит,
Которую не видел
никто, —
Царю дивов она принадлежит.
Но перед тем, как тебе помочь
Воду
живую взять из ручья,
Есть условие и у меня:
Куда бы тебе не пришлось
пойти,
Легкого не ищи пути!
Батыр, прошедший владение змея,
Легкий путь
уступивший брату,
Сам отыскать себе путь сумеет.
Если такую птицу
найдешь,
Какой не отыщешь в нашей стране,
О какой не слышал
никто;
Птицу, что вобрала в себя
Тона и краски всех прочих птиц.
Коль
птицу такую мне принесешь,
Помощь я окажу тебе,
Из Живого ручья
зачерпнешь,
Что захочешь, то и найдешь».
Урал:
«Сюда
пришел и издалека.
Чтобы увидеть добро и зле.
Чтобы Смерть отыскать и
убить,
Всех людей от нее защитить,
Чтобы покой внести в этот
мир,—
Таков я, вышедший в путь батыр.
Для тебя я птицу найду.
От тебя я
помощь приму,
Но только позволь и мне в ответ
Поставить условие: примешь
иль нет?
Не в чем золото мне увозить.
Некого жемчугом мне
одарить,
Создан я лишь добро творить;
Кроме Смерти, некому мне
За
человечьи страдания мстить.
Чтобы исполнить волю людей,
Чтоб против Смерти
идти верней,
Чтоб сокрушить ее до конца
И радость влить в людские
сердца;
Чтобы во время страшной войны,
Когда ступлю на защиту
страны,
Дать прошу я подарок такой,
Чтоб был соратником в битве
любой,
Чтобы от тех, кто кровавые слезы
Проливает, отвел я угрозу,
—
Дар» скажи мне, тот будет какой,
Чтоб мне отбыть со спокойной
душой?»
Xумай:
«Акбуз-тулпара тебе я дам:
Коня того не
спалить огням,
В воду ль упадет — не утонет,
Ураганы его не
догонят;
Кроме хозяина самого,
Другом не признает никого.
Если топнет —
скалы ломает.
Море ржанием рассекает,
Все лишенья разделит с
тобой;
Рожденный и выросший в небесах,
Не имевший потомства в наших
краях»
Его тысячу лет подряд
Дивы Азраки не могут поймать.
Тулпара того
подарила мне мать.
Избраннику своему я должна
Преподнести в подарок
коня.
Дам тебе я алмазный меч,
Который ржавчина не берет,
Который
мощь ничья не согнет,
Никакой огонь не сожжет.
Станет водою он против
вод.
Всех чудовищ на этом свете
В страх вгоняет, подобно Смерти,
Будто бы овец, распугнет.
Рад словам ее был Урал.
Чтоб девичье
исполнить желанье,
За птицей отправиться слово дал.
Несколько дней у Хумай
он жил,
Во дворце ее дивном гостил;
Себя ж она так и не назвала,
О том,
что заперт в подвале Шульген
Взятый вместе с Заркумом в плен,
Не сказала
ему; а он
Догадаться не мог о том.
Урал спозаранок с постели встал,
Лицо водою омыл Урал,
С девушкою за одним столом
Поел неспешно,
набрался сил.
Жезл волшебный в коня превратил,
Много дней с коня не
сходил;
Потом приехал на место одно,
Что было горами окружено;
Там ни
ворон и ни сорока
Души живой не видели сроду;
Где никогда человек не
бывал,
Ни див какой-нибудь и ни джин
О том месте не подозревал;
Скалы здесь — как верблюжьи горбы;
А на вершину посмотришь горы —
Выше туч уходит вершина;
Воплощеньем земной красоты
Возвышалась она
недвижимо.
Рассекая громаду туч,
Урал взошел на вершину ту,
Мир с
высоты оглядел, говорят,
Свет какой-то заметил потом,
Переливавшийся
звездным огнем,
Двинулся в направлении том.
Огляделся, добравшись до
цели:
Озеро, поросшее камышом,
Неподалеку увидал:
Вместо камешков —
серебром
Дно было устлано и берега;
Цветы стояли, не колыхаясь,
Словно дети, в воде купаясь.
Озера гладь слепила глаза.
Отражай в
себе небеса.
Там вода на ветру не рябит,
А от солнечных лучей
Жемчугом дорогим блестит.
Стая самых различных птиц
На том озере
собрались;
Среди них выделил Урал
Птицу одну — вобрала она
В себя
все краски и тона.
Незаметно для птицы он
К ней подкрался; со всех
сторон
Так и этак осматривать стал,
Своим жезлом заколдовал.
Подумал: «Уж не птицу ли эту
Хумай велела искать по свету?»
Ну а
птица страха не знала.
От человека не уплывала.
Приближаться к Уралу
стала.
Не зная обычаев, батыр
Бросился сломя голову к ней,
Но
рванулась она от него,
Стараясь упорхнуть поскорей.
Устремился за нею
Урал,
Изловчившись, птицу поймал.
Тут она и загоревала.
Решив, что в
руки врага попала.
И, когда ее крепко держа.
Выбрался он из камыша,
Чуя, что нависла беда.
Заговорила птица тогда:
«Кто ты — див или
человек.
Не ступавший сюда вовек?»
Человечьи слова услыхав,
В
изумленье пришел Урал.
Когда озеро он миновал,
На лужайке, у
родинка,
Птицу он расспрашивать стал —
Про то, чья родом и как
зовут.
Птица насторожилась тут,
И затем, взглянув на Урале,
Так она ему
отвечала;
«Закрой глаза» мой егет, не смотри,
Руки прочь от меня убери».
На миг задумался Урал,
Так и этак прикидывать стал.
Такие жезлу
слова прошептал:
«Если вдруг улетит — ты за ней
Соколом воспаришь
поскорей.
Ну, а если в воду нырнет,
Щукой метнешься в пучину вод!»
И
отпустил с тем птицу Урал.
«Теперь, егет мой, глаза открой,
О чем
говорить желаешь со мной? »
Глаза свои открыл Урал
И чудо пред собой
увидал:
Красавица — тонких бровей размах,
Мягкие ямочки на щеках.
А
на левой щеке темнеет
Родника — нету которой нежнее.
Туго заплетенные в
косы
Вдоль ее щек, горевших, как розы»
Словно черные ручейки,
Ниспадают, тонки и легки,
Волосы, украшенные тесьмой.
Сквозь ресницы
редкой длины
Глаза сверкающие видны;
Тают ямочки на щеках,
Блещет
улыбка на губах;
Очертанья ж ее груди
Готовы любого с ума
свести.
Начала так она говорить:
«Да, егет мой, скажи, какой
Тебя
сюда привело судьбой?
Какая вина за тобою есть,
Что ты вдруг оказался
здесь?
Ай, егет мой! Скажу тебе;
Улыбка моя и мое выражение,
Все,
что я думаю о тебе, —
Доверия моего отражение.
Доныне не приходилось мне
Видеть егетов таких даже во сне.
Не чаяла повстречать человека
Здесь,
где и Див не бывал от века.
Сила во мне такая была,
Чтобы уйти рыбою в
воду,
Взвиться звездою к небосводу, —
И сохранила б тогда я свободу.
Но
при виде тебя желанье
Стаяло, как под ветром туча;
Всё дороги, что вдаль
уходят,
Тропками попадали с кручи;
Все отошло далеко от глаз —
Будто
все испарилось враз.
Девочкой я когда-то была,
Баловницей дома
слыла;
Див проклятый выкрал меня;
Там отдана была замуж я.
Муж мой тоже
егетом был,
Да недолго со мною жил —
Неожиданно вдруг исчез
Из тех
навек ненавистных мест,
Убежала от дива я,
Усмиряя на сердце
грусть;
Если снова к отцу вернусь.
Туда, где родина моя.
Боюсь, что див
войною придет,
Землю отца силой возьмет.
Боюсь, что горе я принесу
И
стране своей, и отцу.
Обернуться решила я птицей
Такой, что людям и не
приснится,
Такой, каких на земле не бывает;
К этому озеру я
прилетела»
Которое никто никогда не найдет,
Никто к которому не
забредет».
И услышав такие слова,
Тайну девушки он узнал.
Сам тоже
таиться не стал.
Только о том, что ищет птицу
По просьбе царевны,
умолчал.
Так про себя он рассуждал:
«Знать, судьбой я удачи лишен
—
Птицу, ради которой шел,
И тут, видно, я отыскать не смог.
И решил не
жалеть он ног.
Весь мир обойти из края в край,
Но только исполнить желанье
Хумай.
«Егет, послушай слово мое!
Тебе открыла я сердце свое,
Айхылу
меня в наших краях
Звали все. Мой отец — падишах,
А Луна — мне небесная
мать.
Чтоб нареченному подарить.
Есть у меня рыжий конь — Харысай:
Воды
захочешь — к ней путь найдет»
В бой с тобою, как друг, пойдет.
Так
послушай меня, егет,
Сам решай, соглашаться иль нет:
Птицу, которую ищешь
ты,
В этих краях тебе не найти.
Весь мир в полете отец охватил,
В небе
над землею парил,
Во всех ее краях побывал,
Всяких-разных птиц
повидал,
Поедем в царство отца моего,
Добравшись туда, увидим
его,
Птицу ту, что нужна тебе,
Мы отыщем в нашей стране.
Если от дива
меня спасешь,
Отец богатством тебя одарит.
Если ровней меня
сочтешь,
Для жизни страну мою изберешь,
Вместе мы с тобой
заживем,
Будут там и очаг, и дом,
Жизнь счастливую мы поведем».
«Ах,
красавица ты моя,
Дары не приму никакие я,
Не поеду в твою
страну,
Жизнь счастливую там не начну.
Если птица и вправду ты,
Коль
стала на время девушкой ты,
Я тебя заберу домой,
Во дворец, что известен
лишь мне,
Мы прибудем вместе с тобой.
Там поведаешь обо всем,
Скажешь о
желанье своем:
Пожелаешь — птицею станешь,
Пожелаешь — девушкой
станешь;
Если обидят тебя невниманьем,
Не исполнят твои желанья,
Сам за
тебя я заступлюсь»
Вновь с тобою сюда вернусь», —
И закончил Урал на
том.
С ним девушка согласилась.
По тому, как говорил он,
Она доброту
его оценила.
В птичью шубу свою облачилась*
На жезл уселись они
вдвоем,
Горные цепи перелетели.
Даже глазом моргнуть не успели,
Как во
дворце оказались Самрау.
Девушки с радостными лицами
Горячо обнимали
птицу,
Восклицая: «Ах, Айхылу!»
И, видя такую встречу, Урал
Удивляться
не переставал.
Шубу скинула Айхылу:
«Проходи же, егет, не стой.
Дворец,
открытый передо мной,
Также и для тебя открыт.
Нас с тобою он породнит»,
—
Так Уралу она говорит.
Что оставалось Уралу? Он
Был растерян и
удивлен.
Целуя девушку и обнимая,
Обратилась к нему Хумай:
«Ай, егет
ты, вай, егет,
Видно, преград для батыра нет:
Ту, что приходится мне
сестрой,
Отыскав, ты привез домой,
От коварных дивов увез...»
И вконец
смущенный Урал
Нерешительно произнес:
«В озере, где я птицу поймал,
Дивов никаких не видал.
В дороге трудностей никаких
Я не видел, не
испытал.
Как, скажи, ты узнать могла,
Что меня в тех краях будет ждать,
В птичьей шубе твоя сестра
Будет плавать там и нырять?»
Тут Хумай и
сама удивилась,
К Айхылу она обратилась:
«Как же див не узнал того,
Что сбежала ты от него?»
И тогда Айхылу поняла,
Что не знает Хумай
ни о чем,
Что в неведеньи тут жила.
Рассказала она о том,
Как
покинула мужнин дом,
Убежав от коварного дива,
Спряталась в камышах
залива.
И о том еще рассказала.
Как Урал ее отыскал,
Как ему в руки она
попала;
О том. что никто в отцовском дворце
Про это не ведал и не
слыхал.
Хумай, услышав ее рассказ,
Перед Уралом на этот раз
Не стала
скрывать, что она — Хумай;
Что е тех пор она знает Урала,
Как в их сети
однажды попала.
Затем позвала она отца
На свою половину дворца.
В
радости царь Самрау прибежал,
Дочь Айхылу к груди прижал,
И роняя
счастливые слезы.
Дочери стал задавать вопросы.
Обо всем рассказала
та
От начала и до конца;
С волнением выслушал ее царь
С растроганным
выраженьем лица,
И напоследок произнес.
Не скрывая счастливых слез:
«О
том, что Айхылу возвратилась,
Что от дивов она укрылась,
Ни единой душе на
свете
Не говорите — держите в секрете.
Див узнает — начнет
войну,
Нападет на мою страну;
Видите, как извелась Айхылу
От всех
пережитых бед.
Ее исцелит лишь матери свет.
Пусть она к матери
Луне
Полетит и наш передаст привет.
А понадобится — позовем... »
Речь
свою он закончил на том.
Со своей стороны, во всем
Дочери согласились с
отцом.
Айхылу всего несколько дней
В доме родительском отдыхала,
На
глазах она расцветала.
А затем отец и сестра
Вызвали рыжего
скакуна,
Которого в дар Айхылу
Преподнесла матерь Луна.
И в одну из
темных ночей
Айхылу проводили к ней.
|