|
|
Марина Владимировна Корепина
По́лька Е́вы (фин. Ievan Polkka, Ievan Polokka) популярная финская песня на слова Эйно Кеттунена.
|
|
|
| По́лька Е́вы (фин. Ievan Polkka, Ievan Polokka) популярная финская песня на слова Эйно Кеттунена. Исполняется на диалекте саво финского языка. Из-за сходства прописной буквы I (И) и строчной буквы l (л) название иногда ошибочно пишут как Levan Polkka.
Происхождение мелодии
Происхождение мелодии может быть отслежено до Выборгской провинции в 18-м веке после того, как эти территории были утрачены королевством Швеции, а количество русских солдат, расположенных на границе, численно превосходило местное население в течение многих десятелетий. В начале 19-го века все собиратели финских народных песен и танцев отмечают, что танцы из области Луумяки-Савитаипале были русского происхождения, и поэтому они их не записывали. Местные жители, сведущие в народной музыке, также отмечают, что мелодия очень старая и, скорее всего, была известна на начало 19-го века, и, следовательно, имеет ещё более раннее происхождение. Мелодия песни практически повторяет известную в западной России мелодию Смоленский Гусачок [1].
[править]
Популярность
С момента своего написания (начало 1930-х годов) Полька Евы неоднократно исполнялась со сцены различными исполнителями, но оставалась слабо известной широкой аудитории.
Ситуация резко изменилась после того, как группа Loituma записала в 1995 году многоголосую а-капелльную версию песни. Помимо основных шести куплетов песни, ведущую партию в которых исполнила Анита Лехтола, Ханни-Мари Турунен спела в ней шуточную интермедию, представляющую собой бессмысленный набор звуков с редкими вкраплениями финских фраз.
После выпуска группой Loituma в 1995 году альбома Loituma (переизданного в США в 1998 году под названием Things of Beauty), в который вошла Полька Евы, песня завоевала популярность финской аудитории и вошла в финские музыкальные рейтинги.
Истинное признание пришло к песне в конце апреля 2006 года, когда на просторах Интернета появился флеш-ролик[2], состоящий из интермедии песни и краткого комичного отрывка из аниме Bleach, по русской транскрипции первых слов интермедии yattsu tsuppari получивший в народе название Як цуп цоп.
Также огромной популярностью стал пользоваться фрагмент выступления группы Loituma в программе NewsNight американской телекомпании TPT, вещающей из Миннеаполиса, штат Миннесота, США. В этой передаче, вышедшей в эфир 17 апреля 2000 года, они исполнили Польку Евы, стоя перед микрофонами. Характерный облик членов группы и весёлый характер исполнения песни также внёс существенный вклад в её популярность.
В 2012-м году появился ещё один вариант песни - фолк-металлический, в исполнении финской группы Korpiklaani. Данный вариант отличается немного ускоренным исполнением и сильно утяжеленной мелодией в сочетании с хриплым голосом вокалиста. Так же эту песню исполнила программа Vokaloid. Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ievan_Polkka
|
|
| 2013-01-13 22:49:01 - Игорь Анатольевич Чуфрин Благодарю. Значит Полька Евы. | | 2013-01-13 22:54:28 - Марина Владимировна Корепина Она самая, Игорь Анатольевич... | | 2013-01-13 23:18:09 - Игорь Анатольевич Чуфрин Спасибо от Адама. |
Прокомментируйте!Выскажите Ваше мнение:
Зарегистрироваться
|
Вакансии для учителей
|
|
|
|
|
Copyright © ПроШколу.ру
2007-2024. Все права защищены.
|
|
|
|
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.
|
|
|
|
Поиск по порталу
|
|
| ▫ Спасибо, Ирина Валентиновна.
!! ▫ Добавлю.
Я люблю свою работу!
Я приду сюда в субботу
И, конечно, в воскресенье.
Здесь я встречу День рожденья,
Новый год, 8 Марта.
Ночевать здесь буду завтра.
Плащ-палатка, вещмешок -
У супруга будет шок!
Если я не заболею,
Не сорвусь, не озверею,
Здесь я встречу все рассветы,
Все закаты и приветы!
От работы дохнут кони.
Ну а я бессмертный пони!
Но однажды на работе,
Если вы меня найдете, -
Без движения лежу
И от радости не ржу,
Знайте : я трудом добита
И откинула копыта.
А баскетболистами нашими горжусь. ▫ ... ▫
Сирень, сирень, кружи нам голову, кружи..
Почему так прочно вошёл в нашу жизнь этот кустарник с красивейшими гроздьями цветов и необыкновенно приятным, умиротворяющим запахом!!!
Но если раньше сирень в России действительно была больше дворянским цветком, ею украшали свои усадьбы состоятельные люди, (даже на картинах русских художников, например Всё в прошлом В.Максимова), то после Великой Отечественной Войны она стала поистине народной любимицей. Своей красотой и изумительным ароматом она наверное смягчала безрадостные картины разбомблённых и сожжённых домов, давала людям прикоснуться к красоте, по которой так изголодались они за те тяжёлые годы, придавала дополнительные силы для возрождения жизни. И люди оценили её старания, ласково называя её на русский манер сиренюшкой.. А вот почему такое название - сирень?? Мы часто ассоциируем какие то названия с цветом, но здесь всё наоборот. Слово syring в переводе с латыни, попав сюда из греческого, означает трубка, или дудка, а ветки сирени устроены так, что сердцевина у них мягкая, легко выдавливается, образуя трубку, из которой и можно сделать этот музыкальный инструмент.
Есть ещё вариант, связанный с греческой мифологией:
Однажды вышел на прогулку бог лесов и лугов по имени Пан. Во время прогулки он дошел до реки, там у воды он увидел речную нимфу по имени Сиринга. Он так ею залюбовался что просто не мог удержать себя в своем желании поговорить с ней и пошел к нимфе. Но нимфа очень испугалась Пана и от страха стала убегать. Пан помчался со всех ног за нимфой, но как только он стал нагонять её, она вдруг превратилась в прекрасный куст, которому и дали название сирень.
Ну, это кому что больше понравится.
6765519-a3298085
С вет утра раннего с церковной позолотой
И з тучки вынырнул застенчивым лучом,
Р осой умылся, отбросил томную дремоту
Е два соприкоснувшись с сиреневым кустом
Н о аромат сирени плыл уже дворами,
Ю жанки, полюбившей нашу Русь,
Ш алом Вам, люди Мира без страданий!
К огда ж вишнёвая весной завертит зАмять,
А я в цвету, чтоб не селилась в сердце грусть
Что же до нынешней погодки, Светлана Сергеевна, только что ходил на улицу срезал тюльпаны,, чтобы хоть немного полюбоваться в доме. Картина на улице достойная кисти художника Клевера, любителя зимних пейзажей...
6814069-a3298085
Что то я за свою долгую жизнь такого не припомню....
Выпал снег на тюльпаны в цвету
Ночью посланный к ним словно тать,
О весне заморозив мечту,
Он хотел красоту их отнять.
Он украл у тюльпанов тепло,
Волю к жизни надеясь сломить,
Но ему вопреки и назло
Победило желание жить.
Просчиталась коварная ночь,
Напустившая снежный дурман,
День прогнал наваждение прочь,
И как прежде прекрасен тюльпан...
Вот и мы будем надеяться, что, и в нашей жизни, как написано второй фразой на кольце царя Соломона: - `И это пройдёт тоже`...
▫ Спасибо! ▫ Вот я ужЕ несколько лет думаю на эту тему.
Как сирень стала символом победы,
если у нас (окраина Москвы) она только
в середине мая расцветает.
Завтра ужЕ 9 мая, а у сирени только-только бутончики
появились. А тут еще и снег пошел.
В общем, загадка для меня.
|
|
|
|
|