Обсуждение перевода Велесовой книги, выполненный Н. Слатиным - Игорь Иванович Бабанов
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ











Игорь Иванович Бабанов


КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ
Вы здесь:  Игорь Иванович Бабанов / Блог / Обсуждение перевода Велесовой книги, выполненный Н. Слатиным


ЗАПИСЬ #1807

КОММЕНТАРИИ (0)

ОБСУДИТЬ

В ЗАКЛАДКИ


11 июня 2019, 05:30, автор - хозяин блога
Игорь Иванович Бабанов

Обсуждение перевода Велесовой книги, выполненный Н. Слатиным

6595391-f645dd713ef43dae.jpg
Обсуждение перевода Велесовой книги, выполненный Н. Слатиным. Читка нескольких дощечек на древнерусском языке. Встеча состоялась 30.03.14  
www.youtube.com/watch?v=yxdEYBxYDlQ  
Выверенный буквальный перевод текстов Влескниги удалось осуществить благодаря научно пересмотренной, по сравнению с другими вариантами. пословной разбивке исходных текстов и впервые составленному словарю всех словоформ Влескниги, содержащему 8078 словарных статей на 30 букв
6595392-234fdae9c8ed8b32.jpg 
Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c.  
vk.com/doc399489626_449257582
6595393-67788ed086ac38ca.jpg 
Влескнига III: Влесова Книга. Словарь всех словоформ Влескниги. Составление словника, определение значений, составление словарных статей: Н.В. Слатин. — Омск, 2015. — 376 c.  
vk.com/doc399489626_503983240  
yadi.sk/d/5gvn6YVo3HFzMq
6595394-3b2dd4bfd0d6e5c6.jpg 
НЕВОЗМОЖНОСТЬ ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ ЯЗЫК ВЛЕСКНИГИ 
Итак, одна из особенностей Влескниги, в связи с которой оппоненты от ортодоксальной науки объявляют её фальсификатом — на самом деле являющейся одним из главнейших доказательств её неподдельности — это её язык. Сторонники взгляда на Влескнигу как на подделку заявляют, что её язык придуман, что в её тексте сочетаются такие разновременные — и даже невозможные — языковые факты, которые не могли сосуществовать, по их представлениям, ни в одном реальном славянском языке, и уж по крайней мере — в языке восточнославянской группы, к которой относят древнерусский язык. Но даже на начальных этапах исследования Влескниги становится понятно, что тексты эти написаны явно не одним человеком, и, кроме того, людьми, говорившими на заметно отличающихся диалектах (или говорах)... 
ВЛЕСОВА КНИГА, РУССКИЙ ЯЗЫК И РУССКАЯ ИСТОРИЯ. Н.В. Слатин (1996–2015)  
vk.com/doc399489626_505490710




ОБСУЖДЕНИЕ


Комментариев пока нет

Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться



Вакансии для учителей









  Copyright © ПроШколу.ру 2007-2024. Все права защищены.   О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



браво!
Спасибо!
Владимир Николаевич, браво! Всё верно.
Здесь многие меня поймут! Была страна, где славен труд, Парады были. Шли колонны И гордо реяли знамёна. Скандировали: ...Мир! Труд! Май! И славили родимый край. О родине мы пели песни И жизни радовались вместе! Всё идеально, но народу, Вдруг захотелось на свободу. Увидеть Лондоны, Парижи.... К цивилизации стать ближе. Там, за бугром, жизнь бьёт ключом. Там можно стать хоть богачом, Хоть в спекулянты, хоть в модели..., Жить за бугром все захотели. Да! Представляли за границей Страну ответственные лица. Да! Перекосы тоже были. Но люди в дружбе, в мире жили. И горя не было, покуда, Явился Горбачёв..., Иуда! И кончился Союз Советов. Каждый свободным стал при этом. Вот, слово ЧЕСТЬ уже забыто, И СОВЕСТЬ стала дефицитом, И каждый получил свободу, Пришли `моральные уроды`, И стали новой нашей властью - Такое выпало нам счастье! Берите то, о чём мечтали! Свободу вы завоевали.
Добрый день, Тамара! За минусом можете обратиться к автору Л. Горцуева: https://milarodnaya.wixsite.com/gorzuyeva-lyudmila/копия-диск-vi
Низкое качество сканирования! Надо увеличить количество точек на дюйм. (DPI)





















 



http://www.roscomsport.com/

https://proshkolu.ru/user/robot/blog/568472/

https://roscomsport.com/

https://roscomsport.com/