Об
исполнительском мастерстве
Прочесть лирическое произведение, монолог из драмы, прозаический отрывок
непросто. И самое, пожалуй, сложное – эмоциональная передача текста. Трудность
состоит в соблюдении меры. Именно здесь больше всего недоразумений. Конечно,
исполнитель обязан воспринять чужие эмоции, может быть, прежде ему недоступные,
где-то как свои. Но он не вправе присваивать переживания поэта. Это, мягко
выражаясь, не совсем корректно. И главное – исполняемое произведение утратит
обобщённость.
Вот почему важно читать стихи, прозу, монолог просто, сдержанно, но
наполняя слово мыслью, чувством. К этому мастера художественного чтения
призывают постоянно. Например, С.В. Шервинский в работе «О принципах
художественного чтения» рассказал, как однажды артистка! читала стихи А.А.
Ахматовой чересчур эмоционально, стараясь как бы
присвоить чувства и переживания поэтессы. Восторга её чтение,
разумеется, у истинных ценителей поэзии вызвать не могло. Потом свои стихи
прочла А. Ахматова, прочла просто, сдержанно, сохранив тем самым
общечеловеческое звучание произведения.
Принц Гамлет в сцене 2-ой акта
III-го просит актёра читать монолог Энея «Косматый Пирр – тот,
чьё оружье чёрно…» «мягким языком», «не горланить», не «слишком пилить воздух
руками», соблюдать меру во всём, «не переступать простоты природы; ибо всё, что
преувеличено, противно назначению лицедейства…». Несоблюдение всего этого, по
мнению В. Шекспира, невежд восхитит, «однако истинный ценитель будет огорчён; а
его суждение… должно превышать целый театр прочих».
Едва ли нужно чтецу гримироваться под героя исполняемого произведения,
облачаться в тот или иной костюм, «бегать» по сцене, то есть стремиться к
инсценированию. Важнее в исполнении полётность голоса (не столько его
громкость, сила, сколько выразительность, слышимость, правильность логических
ударений), его высота (насколько чтец умеет пользоваться разной высотой голоса,
мелодическими рисунками, тонами), тембр, артикуляция.