ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВ “
BIRD”, “
DUCK”
and
“
GOOSE” В АНГЛИЙСКИХ РАЗГОВОРНЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ
Хорошо известно, что англичане большие любители животных, и
они не забывают про них и в повседневной речи. В прошлый раз я печатала английские
выражения со словом “DOG”, и мне
понравились русские аналоги, сделанные одним из коллег, ну, а теперь о птичках.
Некоторые из этих выражений хорошо известны
изучающим английский язык, другие – расширят их лексический запас.
The early bird catches the worm
– used for saying that if you arrive
somewhere or do something before other people, you will have more chance of
succeeding.
be for the birds (inf.) – to have no
use, purpose, or importance
the bird has flown - used for saying
that someone you are trying to find has already gone or has escaped
a bird in the hand (is worth two in the
bush) - used for saying that it is
better to have something you can be
certain of than to want something that might be better but you are not certain
to get
the birds and the bees (humorous) –
the facts about sex, when they are explained to children for the first time
kill two birds with one stone – to achieve
two aims with one action
a little bird told me (spoken) - used
for saying that you are not going to say who told you something
birds of a feather (flock together)
- used for saying that people of a similar type tend to support and agree with
each other
do bird (Br E very inf.) – to be in
prison
bird-brained (inf.) – stupid in an
annoying way
get (all) your ducks in a row – to prepare
something с
arefully so that
to make no mistakes
the goose that lays the golden eggs –
a person or thing that provides money