|
|
Кумадзо Ясумото когда-то был японским военнопленным. После освобождения из казахстанских лагерей, остался здесь, женился, проработал всю жизнь деревенским пастухом, плотником, клал печи... А когда исполнилось ему семьдесят, оставил дом свой и ушел в монастырь. То ли что-то не заладилось у старика в монастыре,но в начале семидесятых годов Кумадзо-сан уже давно бродил по свету. И не монах, и не нищий - странник.
Старик в поселке на полустанке в казахстанских степях был достопримечательностью - местным деревенским дурачком - без крова, без имущества, для всех было загадкой, что у него на обед. Он постоянно бормотал что-то себе под нос, часто с закрытыми глазами сидел в неудобных позах на земле...
Старый человек не нажил за свою жизнь ни кола, ни гроша. Все, что он имел, было при нем. Только и остались от него в моей памяти устные рассказы старика - притчи, которые в адаптированном виде и предлагаю вниманию читателя. Имен собственных я не запомнил, они все были чуждыми на слух. Поэтому в притчах воспроизводятся условные имена, как кажется мне - похожие на японские.
Кумадзо - сан говорил нескладно и плохо по-русски, часто делал пропуски или незаметно переходил от одной истории к другой, иногда повторяясь... Постепенно из разрозненных отрывков выстраивались рассказы.
Над внутренним смыслом этих рассказов я тогда не задумывался. Они, эти истории, поражали лишь своей необычностью для русского слуха.
Старик никогда не упоминал о происхождении этих притч. Вполне возможно, что притчи эти - не столько сочинения самого Кумадзо Ясумото, сколько отголоски старинных легенд, сказок и нравоучений его культуры.
(Михаил Златковский)
Автор: М. Златковский
|
|