Перевод с
французского.
На улице дождь проливной.
Он бьётся в закрытые окна.
Сентябрь улетел озорной,
Уже разноцветье поблёкло.
В саду позолоченный лист
Танцует под ливень мазурку.
На землю печален и мглист
Октябрь сошел на прогулку.
Эпитафия мне…
Приходит осень, и опять зима,
А там и Новый год, и день рожденья…
Я с детства не люблю его сама,
Он не намазан как у всех вареньем.
И пусть на пальце нет кольца
И не всегда я ощущаю счастье.
Зато
Я в этой жизни приняла участие.
Легенда о Шангалык
В степи поднебесной грозный хан
Растил свою дочь Шангалык.
Красивой, нарядной, веселой была
Любимая дочь Шангалык.
И счастьем светился гордый хан
И горя не знала семья.
Малютки звенел голосок в степи,
Бубенчиком мать звала.
Все тучи проходят мимо её шатра
И счастьем горят глаза.
Все видят, из юрты выходит хан,
А юрта как бирюза.
Любимице в юрту приносят шелк,
Приносят каменья, цветы.
И знает девчонка в ученье толк.
Не девичьи в сердце мечты.
Вплели уже бусы в косу, словно ночь.
Красиво лицо Шангалык.
А если кто взглянет на ханскую дочь,
Не снесть тому головы.
Отец держит в страхе Европу и Русь
А враг в улусе живет.
Красив он как солнца закатного луч.
Он лучший наездник , стрелок.
Пред ханом пал юноша, просит отдать
Ему Шангалык
навсегда..
А хан приказал наглеца привязать
К столбу . Вот какая беда!
И девушка просит и молит отца,
Но ханское слово – кремень.
Отцы не жалеют девичьи сердца,
И лик хана, словно тень.
Украл он не дочь, а сердце её.
Она на закат глядит.
И плачет и и стонет на горе семье
Уже не смеётся, молчит..
Крадется ночною порой Шангалык
Спасенье и честь
несет
Тому, кто как жизнь полюбил Шангалык,
Кто сердце похитил её.
Они побежали в ночи по степи
Туда, где закат еще спал.
И ночь, и день на крыльях любви,
Пока его конь не упал.
Они огляделись, красива была
Земля на закате дня.
Река, обнимая курганы спала
Их здесь не найдет родня.
Но хан пустился в погоню, летит,
Что ветер его отряд.
Настиг он предателя, дочь убил.
По ветру рассеял прах.
Зовется река в степи Шангалык.
В закате огнем горит.
Закат целует, зовет
Шангалык
Любовь и верность хранит