|
Нина Николаевна Гончарова
Волшебник НОЯБРЬ
|
| Ноябрь...
Земля словно корица, припорошенная сахарной пудрой.
Хрупкие рулетики сусальных листьев.
Заморозки и первый снег...
Хрупкость всего-всего,
и беззащитность....
~Юлия Прозорова~
ПРО ИНЕЙ
А утром - в небе потвердевшем птицы.
Слизнёшь, как в детстве, инея ресницы
ты с веточки горячим языком.
Мне подсмотреть бы их возникновенье -
в пустотах ночи влаги превращенье
в ресничный сад, раскинутый кругом.
И воздуха старание и трепет -
как медленно и нежно он их лепит,
как пальцы его детские точны
Мне разглядеть, увидеть бы откуда
является на свет такое чудо,
которому так радуемся мы.
Copyright: Сергей Пагын
|
|
| 2018-11-18 22:12:09 - Нина Ивановна Филатова [img]6563799-a3974049[/img] | | 2018-11-19 20:36:12 - Нина Николаевна Гончарова И первый взгляд таинственной прохлады
И первое дыхание зимы.
Коснулись белым, кружевным нарядом.
Осенней увядающей красы...
И что за чудо? Что за провидение?
Как будто свет включили небеса.
Все силуэты в белом обрамлении.
И торжествует снежный вальс! Средь бела дня...
Copyright: Зоя Карпова, 2
💖💖💖💖💖💖💖💖
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Настали холода,
Осыпались листы -
И стала льдом - вода.
Любовь моя, а ты?
И белый, белый снег
Покроет гладь ручья
И мир лишится нег...
А ты, любовь моя?
Но с милою весной
Снега растают вновь.
Вернутся свет и зной -
А ты, моя любовь?
Георгий Ива́нов
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Спасибо, Нина Ивановна!
Приятно, что понравилось.
Желаю Вам ДОБРОГО ВЕЧЕРА!
| | 2019-11-24 20:14:07 - Светлана Анатольевна Щедрина
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу | | 2021-11-08 07:05:26 - Нина Николаевна Гончарова ***
Гладь зеркальную расколов,
Ветер волны нагнал без числа.
И едва уловим
Запах редких цветов -
Это поздняя осень пришла.
Блеск воды, дальних гор синева
По душе мне в осенние дни.
Чтобы их описать,
Не найти мне слова!
Так отрадны для взора они!
Листья желтые и плоды -
Лотос там, за песчаной косой.
И на ряске
Прозрачные капли воды,
И трава под жемчужной росой.
А на отмели цапля стоит,
С нею день провели мы вдвоем,
Отвернулась,
Наверно, обиду таит,
Что я вдруг покидаю ее.
Ли Цинчжао
(1084 - 1151)
Перевод М. Басманова
Спасибо, Светочка! Счастливого ноября!
|
Прокомментируйте!Выскажите Ваше мнение:
Зарегистрироваться
|
Вакансии для учителей
|
|