|
Запуск видео
Если эта надпись не исчезнет через 30 секунд, пожалуйста нажмите сюда.
|
Добавлено: 10 авг. 2011 г.
Проект `Колыбельные мира`.
Идиш. Поет Ефим Чoрный.
Художник-постановщик Елизавета Скворцова.
Перевод песни:
Стояло в поле деревцо,
Клонилось книзу.
На нем ни птиц и ни птенцов,
Их путь неблизкий.
Летят на север, на восток,
А кто-то к югу.
А в поле дерево одно
И в снег и в вьюгу.
Ты только сильно не мешай,-
Сказал я маме.
Хочу тебе пообещать:
Я птицей стану.
Но плачет мамочка моя:
Что ты, сыночек!
Боюсь я очень за тебя,
Мой голубочек.
Отвечу ей: Ты не горюй
И вытри слезы.
Я буду птицей, говорю.
И я серьезно!
Но мама: Ицык, надевай
Скорее шапку.
И торопилась подавать
Мне шарф в охапку.
Возьми сапожки,
И смотри, не простужайся.
Боюсь я очень злой зимы,
Ой, одевайся!
И шубу тоже прихвати
С собой в дорогу.
Чтоб не замерзнуть по пути
Ой, Ради Бога!
Но ноша слишком тяжела,
Ты знаешь, мама!
А птичкая малая слаба,
И крыльев мало.
Гляжу с печалью я в глаза
Твои устало.
Стать птицей мамина любовь
Мне помешала.
Стояло в поле деревцо,
Клонилось книзу.
На нем ни птиц и ни птенцов,
Их путь неблизкий...
Источник: Youtube
|
|