Как я «додумался» написать хоть одну песню на
стихи Цветаевой?! Вопрос риторический.
Я не могу ускорить ход событий. Но однажды, все-таки решился вынести на суд слушателей
парочку своих песен. У меня была страничка в «Мой мир» и десяток друзей. Не мудрствуя лукаво, я стал "спамить" всем подряд друзьям друзей - «Для Вас музыкальный подарок с берегов Днепра! «Красная Кошка!». В результате трехнедельного «бдения» список
дошел до отметки 200, а в преддверии 9 мая все без исключения новоявленные друзья получили в "подарок" «Патрон без обоймы».
Откликов было предостаточно, но один
из них привлек мое внимание. Некая Вера Астахова из Запорожья писала: - Спасибо. Очень трогательная песня. Слушаю ее, сижу и плачу, сижу и плачу.
Спустя несколько дней пришло еще одно
послание от В.Астаховой, не отличавшееся оригинальностью: - Слушаю песню «Патрон
без обоймы», сижу и плачу, сижу и плачу….
События шли своим чередом. Добавилась
песня «Соль и перец». Количество друзей превысило 800.
Очередное послание от Веры поступило 29
мая. Грешным делом мелькнула мысль, ну, сколько можно плакать? Однако письмо
оказалось настолько неординарным, что я его просто процитирую.
Вера Астахова 29-05-2009
01:01
«Дорогой Яков!
После прослушанных Ваших потрясающих песен, особенно «Патрон без обоймы»,
поняла, что, наверное, только Вам под силу написать песню на эти совсем не
песенные слова Марины Цветаевой.
Хотела предложить
другие слова, но вижу - если не Вы, то кто же?!»
Конечно, невозможно остаться равнодушным к
фразе, если не Вы, то кто же!?
Прямой массаж сердца.
Известно, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок (правда, по слухам, студентки химтеха, недавно обнаружили еще
один путь). Ф
раза "если не Вы, то кто же"
по эффективности не имеет себе равных!!
Как бы ни было, я ответил
Вере в том смысле, что присылайте, а там посмотрим!
К тому времени я рискнул
написать слова (русские) к песне «
Let it be
»
и даже, страшно сказать, музыку к «Отче
наш». Поэтому, сомневаться в себе оснований не было.
Спустя
некоторое время я получил текст.
О слезы на глазах!
Плач гнева и любви!
О Чехия в слезах!
Испания в крови!
О черная гора,
Затмившая -- весь свет!
Пора -- пора -- пора
Творцу вернуть билет.
Отказываюсь -- быть.
В Бедламе нелюдей
Отказываюсь -- жить.
С волками площадей
Отказываюсь -- выть.
С акулами равнин
Отказываюсь плыть --
Вниз -- по теченью спин
.
Не надо мне ни дыр
Ушных, ни вещих глаз.
На твой безумный мир
Ответ один -- отказ.
И
что с этим прикажете делать?! При чем тут «Испания в крови и Чехия слезах?!»
На дворе 2009 год. Нам бы их
слезы и кровь!
Ага, так и есть. Стихотворение датировано
1939 годом. Начало Второй Мировой. Все понятно. Но актуальность без объяснения,
что к чему, нежелательна. Ладно. Когда-то мне ставили в упрек, что мои песни
бардовские. Почему, удивился тогда я? Потому что нет припева. Поэтому теперь на любые я смотрю с точки зрения не сотворить бы нечто бардовское.
В этом случае все, казалось,
было в порядке.
Одна строфа – О Черная гора
… - явно просилась в качестве припева. Остальные – три куплета.
Ясно, как день. Но, все-таки, что делать со «слезами Чехии и кровью Испании». Я был в
растерянности. Минут тридцать. Собственно, что можно сделать?
Переделать?
Цветаеву?!
Выбросить строфу?
Цветаевой?!
Погодите, эта строка
объясняет, что к чему, привязывает
стихотворение…. Значит …. Значит, ее можно использовать как эпиграф! Например, при объявлении номера песни.
А в самой песне не петь!
Я написал Вере, а можно, я
попробую, но эти строки использую, как эпиграф?!
Попробуйте, великодушно
ответила Вера.
Так появилась песня «Черная
гора». Работалось очень легко. Ритмика, паузы, размер, все заложено в строках.
Я записал песню под гитарный аккомпанемент и послал Саше Чернеге, удивительному
музыканту и композитору, проживающему в Киеве. Он отнесся весьма благосклонно. И,
что самое интересное, оказался «цветаевцем».
Я вообще потом пришел к выводу, обнаружил, что «цветаевцы» - это особая каста,
на манер фанатов "Спартака" или Киевского "Динамо".
Хорошее начало, полдела
откачало.
Кстати, кто такая Вера Астахова?
Вера Павловна,
ни много, ни мало, директор музея
Цветаевой в Запорожье. Ежегодно организует цветаевские чтения и костер!
Я написал Вере. А что нам одна песня? Ни к
селу, ни к городу. Давайте сотворим цикл.
Вы не были бы так любезны
подобрать тексты, которые на Ваш взгляд, могли бы послужить для написания
песен…. Вера Павловна сделала подборку текстов и в течение недели
я получил несколько писем с текстами.
Ну конечно мое внимание сразу же привлекло
стихотворение, в котором рефреном звучат слова
«мой милый, что тебе я сделала…».
Потом уже выяснилось,
что на эти замечательные строки написано множество песен! Буквально множество. Однако
все их объединяет только одно. Они все скрупулезно воспроизводят текст
стихотворения. И все бы хорошо. Но! Первое, что приходит в голову, оно несколько
длинновато. Для стихотворения нормально. А для песни?! Для романса, например?
10 строф – многовато. Не правда ли?!
К тому же некоторые строки показались, как бы это сказать, не
песенными, что ли.
«Равнял с китайскою державою, детоубийцей на суду… спрошу я стул,
спрошу кровать… не ждите ни суда, ни милости….»
Охо-хо.
В общем, я подумал, что
в песенном варианте эти строки можно опустить. Ну, не в эпиграф же их выносить! Половину стихотворения(?!). Кроме того, хотелось бы все-таки не сотворить не «бардовскую»
песню, а полноценный романс. Значит, нужен припев. Напрашивался вариант, взять слова «Мой милый, что тебе я сделала». Но! Перечитывая в очередной
раз, я задумался, а о чем стихотворение? О том, что все изменилось. Было одно,
а стало совсем по-другому. Вчера одно, нынче – другое. Эти слова я и решил
использовать в качестве припева. Причем, выбросив в первой строчке слова "вчера" и "нынче"…
Получилось так.
В глаза глядел,
Косится в сторону
Вчера еще до птиц сидел,
Все жаворонки
нынче вороны.
Вроде, ничего не
исказил, слегка поменялся ритмический рисунок, но ведь это припев!
Песня
стала оживать, что вынудило «оставшиеся» после хирургического вмешательства
строки расставить чуток в другом порядке, чем в первоисточнике.
Как ни странно, но Вера Павловна особой крамолы не углядела. Хотя, конечно,
(может, больше для порядка) посетовала, высказала сожаление, что такие проникновенные
строки, где жизнь выпала копейкой ржавою не вошли в окончательный вариант.
Я несколько утешил ее. Копейки-то ныне делают из особого сплава. Они не
ржавеют.
Дело спорилось. Мелодия Чернеге понравилась.
Дошел черед до «нежности».
Посвященной О.Мандельштаму. Стих белый. Что
усложняет задачу. Кроме того, есть замечательная песня Пахмутовой, с
одноименным названием. Тягаться с Пахмутовой, написав песню на стихи
Цветаевой?! Планка была установлена на запредельной высоте.
Но взялся за гуж... Итак, стихотворение.
Откуда такая нежность?
Не первые — эти кудри
Разглаживаю, и губы
Знавала темней твоих.
Всходили и гасли звезды,
Откуда такая нежность?—
Всходили и гасли очи
У самых моих очей.
Еще не такие гимны
Я слушала ночью темной,
Венчаемая — о нежность!—
На самой груди певца.
Откуда такая нежность,
И что с нею делать, отрок
Лукавый, певец захожий,
С ресницами — нет длинней?
Единственное, на чем несколько споткнулся взгляд, на слове
«захожий». Мне показалось, что слово «заезжий» будет более уместным. Все-таки
21 век на дворе. Певцы уже не ходят, а все больше ездят….
Итак, со стихотворением хорошо. Недлинное. А что у нас с припевом?
И тут, о чудо?, буквально сразу же я натыкаюсь на стихотворение "Дарю
тебе..." , посвященное П. Антокольскому. Оно удивительным образом
развивает тему «нежности», и начинается следующей строкой
Дарю тебе железное кольцо:
Бессонницу - восторг - и
безнадежность.
Чтоб не глядел ты девушкам
в лицо,
Чтоб позабыл ты даже слово:
нежность.
В стихотворении
образно, по-цветаевски образно, раскрыта тема и понятно, почему кольцо железное
(«железное спартанство», «один как Бог – в своем железном круге»)
И смысл его ясен: верность тебе я в дар приношу. Перекликается с «Элегией» Овидия. И все-таки,
эпитет меня смутил.
Кстати, если уж быть совсем ортодоксальным... Маленькое
отступление. Павел Григорьевич Антокольский являл собою в то мрачное время праздничное чудо. В голодном 1919-м году «Павлику
Антокольскому», актёру-вахтанговцу и стихотворцу, М.Цветаева подарила немецкий
чугунный перстень – чугунные розы на внутреннем золотом ободе. А к перстню –
Маринины стихи: - «Дарю тебе железное кольцо».
Подозрения мои подтвердились. Кольцо было не
таким уж и железным…. В
«песенном» варианте появилось строчка «Дарую верности кольцо…»
Далее. Чтоб не глядел ты девушкам…. (зачем
вы девушки красивых любите)…
Девушки превратились в прелестниц….
Была убрана и
еще одна не песенная шероховатость.
И в окончательном
варианте получилось…
Дарую верности кольцо:
Бессонницу - восторг - и безнадежность.
Чтоб не глядел прелестницам в
лицо,
Чтоб позабыл самое слово: нежность.
Не знаю, применялся ли
ранее подобный прием (песня из двух стихотворений). Он использован при
написании песен «Ангел», «Вожак», «Две зари», «Сплав».
Сначала я хотел
указать, какие именно были взяты
стихотворения,
но потом передумал. «Цветаевцы» и так безошибочно определят. А остальным это,
видимо, не важно. Какая, собственно, разница.
После всего этого,
указать, что песни написаны на стихи М.Цветаевой было бы безусловно не совсем
корректно. Использована формулировка – по мотивам произведений М.Цветаевой.
Написав 8 песен, я
остановился. Восемь. Моя любимая цифра. Число Бога.
Однако, в муз.альбом добавлены еще два инструментальных произведения. «Блики» и «Спас». Вере они
понравились.
Высшей же оценкой стала
аннотация к альбому, написанная поэтом В.М
Гутковским.
Аннотация к диску
Песни
на стихи Марины Цветаевой?! Нет, отдельные удачи были и раньше. Но целый
песенный цикл и такого объема… Дерзновенный замысел!
Не
мне оценивать изобретательность и свежесть мелодического рисунка, виртуозность
аранжировок, выразительный и безошибочно точный вокал. На то есть профессионалы
по музыкальной части. Мне же это все просто нравится как слушателю и аматору.
Конечно,
поэзия Марины Цветаевой является вершинной сама по себе. И, в принципе, не
нуждается ни в музыкальном гарнире, ни, скажем, в ухищрениях
чтецов-декламаторов.
Но
вот что мне показалось особенно интересным, и что приоткрылось, благодаря
работе Якова Зорина. Насколько связана с поэтика Марины Цветаевой и Владимира
Высоцкого. Строфическим рисунком, ритмическими ходами, принципами рифмовки,
интонационными синкопами.
И,
может, Высоцкий стал главным поэтом своей эпохи, в том числе, и потому, что у
него был такой предшественник. Наверное, совсем не случайно, что в 1974 году он
поехал в Елабугу, чтобы поклониться
могиле великого поэта Марины Цветаевой.
И
такой же поклон ее памяти этот диск песен Якова Зорина.
У Вас остались риторические вопросы?
Смелее! Я отвечаю!
Тэги:
поэзия,
Цветаева