Откуда пошли те или иные слова и выражения - Лариса Васильевна Прокофьева
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ















Лариса Васильевна Прокофьева


КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ
Вы здесь:  Лариса Васильевна Прокофьева / Блог / Откуда пошли те или иные слова и выражения


ЗАПИСЬ #92

КОММЕНТАРИИ (11)

ОБСУДИТЬ

В ЗАКЛАДКИ


26 мая 2012, 15:12, автор - хозяйка блога
Лариса Васильевна Прокофьева

Откуда пошли те или иные слова и выражения

Водить за нос
Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Точить лясы
Лясы (балясы) – это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Лебединая песня
Выражение употребляется в значении: последнее проявление таланта. Основанное на поверье, будто лебеди поют перед смертью, оно возникло еще в древности. Свидетельство об этом находится в одной из басен Эзопа (VI в. до н. э.): «Говорят, что лебеди поют перед смертью».

Летучий голландец
Нидерландская легенда сохранила рассказ о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. За свою гордыню он был обречен вечно носиться на корабле по бушующему морю, никогда не приставая к берегу. Легенда эта, очевидно, возникла в век великих открытий. Возможно, что исторической основой ее была экспедиция Васко да Гамы (1469-1524), обогнувшего в 1497 г. мыс Доброй Надежды. В XVII в. эту легенду приурочивали к нескольким голландским капитанам, что и отразилось в ее названии.

Лови момент
Выражение, по-видимому, восходит к Горацию («carpe diem» – «лови день», «пользуйся днем»).

Львиная доля
Выражение восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа «Лев, Лисица и Осел», сюжет которой – дележ добычи среди зверей – был после него использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами.
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Цитата из драмы Ф. Шиллера (1759 – 1805) «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу (д.3, явл.4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Эта фраза стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.

Манна небесная
По Библии, манна – пища, которую Бог посылал иудеям каждое утро с неба, когда они шли пустыней в землю обетованную (Исход, 16, 14-16 и 31).

Медовый месяц
Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа «Задиг, или Судьба» (1747), в 3-й главе которого он пишет: «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй – полынным месяцем».

Молчание – знак согласия
Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 гг. до н.э.), в трагедии которого «Трахинянки» сказано: «Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?»

Муки Тантала
В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый таже царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея»), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

На седьмом небе

Выражение, означающее высшую степень радости, счастья, восходит к греческому философу Аристотелю (384-322 гг. до н.э.), который в сочинении «О небе» объясняет устройство небесного свода. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. О семи небесах упоминается в различных местах Корана: к примеру, говорится о том, что сам Коран был принесен ангелом с седьмого неба.

Новое – это хорошо забытое старое
В 1824 г. во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанеты мадемуазель Бертен, в которых она эти слова сказала по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности ее мемуары поддельны, – автор их Жак Пеше). Мысль эта была воспринята как новая тоже только потому, что она была хорошо забыта. Уже Джефри Чосер (1340-1400) сказал, что «нет того нового обычая, который не был бы старым». Эта цитата из Чосера была популяризирована книгой Вальтера Скотта «Народные песни южной Шотландии».

Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух – звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

О мертвых или хорошо, или ничего
Выражение , часто цитируемое по-латыни: «De mortuis nil nisi bene» или «De mortuis aut bene aut nihil», по-видимому, восходит к сочинению Диогена Лаэртского (III в. н. э.): «Жизнь, учение и мнения прославленных философов», в котором приведено изречение одного из «семи мудрецов» – Хилона (VI в. до н.э.): «Об умерших не злословить».

О святая простота!

Это выражение приписывается вождю чшского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором как еретик к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии – крестьянка) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тураний Руфин (ок. 345-410 гг.) в своем продолжении «Истории церкви» Евсевия сообщает, что выражение «святая простота» было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни: «O sancta simplicitas!».

От великого до смешного один шаг
Эту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который рассказал об этом в книге «История посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана-Франсуа Мармонтеля (1723-1799) в пятом томе его сочинений (1787): «Вообще смешное соприкасается с великим».

Язык до Киева доведёт
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? Он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

Шаромыжники

1812 год. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни и просили пропитания Ше ра ми, типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть. (одна из гипотез).

Сволочь
Это слово идиоматического оборота. Есть такая река Волочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с Волочи пришли. Есть еще несколько томологических смыслов этого слова. Сволакивать – собирать, волочь. От них и произошло это слово. Но ругательным оно стало совсем не давно. Это заслуга 70 лет в КПСС.

Знать всю подноготную
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.




ОБСУЖДЕНИЕ


Ирина Анатольевна Павленко2012-05-26 19:15:26 - Ирина Анатольевна Павленко
спасибо, интересная информация
Светлана Александровна Ершова2012-05-26 19:30:27 - Светлана Александровна Ершова
Спасибо, Лариса Васильевна, взяла в закладки, чтобы потом не искать. А пригодится обязательно, я уверена.
Александр Владимирович Серолапкин2012-05-26 19:30:37 - Александр Владимирович Серолапкин
`Молчание знак согласия` - не люблю эту фразу, и не согласен с ней. Молчание может быть знаком сдерживаемого раздражения, например.
Ольга Юрьевна Балабанова2012-05-26 19:32:43 - Ольга Юрьевна Балабанова
Здорово.
FF FFF FFF2012-05-26 19:33:02 - FF FFF FFF
Это да...
Спасибо за интересный материал!
Ольга Гамидовна Кущяк2012-05-26 19:34:21 - Ольга Гамидовна Кущяк
Спасибо! Взяла в закладки!
Ольга Юрьевна Балабанова2012-05-26 19:39:52 - Ольга Юрьевна Балабанова
История некоторых слов

Зараза

В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно `обзывали` прекрасных дам `заразами`, а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово `заразить` изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом `сразить`. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: `Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома`. В общем, заразило так, что и поболеть не успел Так слово `зараза` стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин

Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: `Привет, кретины!`, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как `христианин` (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее.

Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом `кретин`, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские `христиане` стали `слабоумными`.

Идиот

греческое слово первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало `частное лицо`, `отдельный, обособленный человек`. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя `политэс`. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли `идиотэс` (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, `идиотов` сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками `ограниченный, неразвитый, невежественный человек`. И уже у римлян латинское idiota значит только `неуч, невежда`, откуда два шага до значения `тупица`.

Болван

`Болванами` на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan `глыба` или сербохорватское `балван` `бревно, брус`). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак

очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XVXVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные `Князь Федор Семенович Дурак Кемский`, `Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин`, `московский дьяк (тоже должность немаленькая В.Г.) Дурак Мишурин`. С тех же времен начинаются и бесчисленные `дурацкие` фамилии Дуров, Дураков, Дурново А дело в том, что слово `дурак` часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов - мол, что с дурака взять?

Шваль

Так как крестьяне не всегда могли обеспечить `гуманитарную помощь` бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски `лошадь` cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово `шевалье` рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком `шваль`, в смысле `отрепье`.

Шантрапа

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили `Сhantra pas` (`к пению не годен`).

Подлец

А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего `простой, незнатный человек`. Так, известная пьеса А. Островского `На всякого мудреца довольно простоты` в польских театрах шла под названием `Записки подлеца`. Соответственно, к `подлому люду` относились
FF FFF FFF2012-05-26 19:40:42 - FF FFF FFF
Прелестно)))
Любовь Валентиновна Колганова2012-05-26 20:49:13 - Любовь Валентиновна Колганова
Почему многие россияне употребляют слова `ксерить` и `канонить`?
Копировальный аппарат в России часто называют ксероксом, потому что именно машины Xerox были впервые представлены на российском рынке (кстати, это название в оригинале произносится зирокс). Появился даже глагол `ксерить` в значении `снимать копию`. А в некоторых областях Дальнего Востока первенствовала компания Canon, и там более распространён глагол `канонить`.

Откуда произошло слово `сморозить`?
В дореволюционных гимназиях учителя называли ответы нерадивых учеников греческим словом морос (глупость). Гимназисты переделали его в жаргонное словечко `сморозит`ь.

Чья склонность к немногословности и краткости послужила причиной возникновения слова `лаконичность`?
Термин лаконичность образовался от названия древнегреческого региона Лакония, жители которого отличались немногословностью и краткостью. В Лаконии находился и город Спарта. Классический пример лаконичности спартанцев относится к письму царя Македонии Филиппа II, завоевавшего многие греческие города: `Советую вам сдаться немедленно, потому что если моя армия войдёт в ваши земли, я уничтожу ваши сады, порабощу людей и разрушу город`. На это спартанские эфоры ответили одним словом: `Если`.

http://school1-555.ucoz.ru/blog/znaete_li_vy_chto/2012-05-20-28
Елена Владимировна  Бакулина2012-05-26 21:43:01 - Елена Владимировна Бакулина
Очень интересно, спасибо огромное!
Елена Николаевна Травкина2012-05-27 11:15:33 - Елена Николаевна Травкина
Очень,очень интересная информация!

Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться



Вакансии для учителей









  Copyright © ПроШколу.ру 2007-2024. Все права защищены.   О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



И про нас, но скоро стает снег...
Рабочая тетрадь по истории 5 6813633-a2964208
В переводе с греческого хризантема - золотой цветок. спасибо, Дмитрий Валентинович и Нина Николаевна, за романтическое дополнение к моему постику. Обнимаю.
Красота и забота на каждом сантиметре участка! Спасибо, Дмитрий Валентинович.
Стремлюсь к реалистичности... Вначале насматриваюсь на живые и на фотографии цветов, рассматриваю ботанику - лепестки, листики,тычинки, пестики... затем леплю из полимерной глины (только розовая розочка из воздушного пластилина, а кремовая и оранжевая- из холодного фарфора). Сейчас в моде такое рукоделие - стараюсь не отставать - быть в тренде. Особенно реально получились ( и понравилось лепить) цветы шиповника (слева вверху почти) и плетистую розу (все внизу - красная, желтая и белая). Повисли на краях вазона ягоды - барбарис, черника. голубика и снежноягодник. В центре пион - хотелось его сделать царственным, главным героев, но немного не вышло с цветом- бардовый. Пион думаю надо дотонировать... Ветка яблоньки просто загляденье, жаль место ей отвела на заднем плане (из-за высоты ветки). Сейчас заканчиваю ветку сирени, сделаю совсем весеннюю композицию - сирень плюс яблоня. Рада что вам понравился букет. Обнимаю вас душой, Дмитрий Валентинович (жене вашей большой привет) и Нина Николаевна.
Спасибо!





















 



http://www.roscomsport.com/

https://proshkolu.ru/user/robot/blog/568472/

https://roscomsport.com/

https://roscomsport.com/