| 2017-11-08 18:35:35 - Галина Максимовна Носова
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Спасибо, Милейсат Бадрудиновна!
Удачи в делах и прекрасного настроения Вам!
| | 2017-11-08 20:46:09 - Милейсат Бадрудиновна Меджидова Спасибо, Галина Максимовна!И Вам желаю того же! | | 2018-03-10 06:57:15 - Марина Осиповна Малинина ВАМ!
http://qps.ru/unxjK
Умолкает птица.
Наступает вечер.
Раскрывает веер
испанская танцовщица.
Звучат удары
луны из бубна,
и глухо, дробно
вторят гитары.
И черный туфель
на гладь паркета
ступает; это
как ветер в профиль.
О, женский танец!
Рассказ светила
о том, что было,
чего не станет.
О -- слепок боли
в груди и взрыва
в мозгу, доколе
сознанье живо.
В нем -- скорбь пространства
о точке в оном,
себя напрасно
считавшем фоном.
В нем -- все: угрозы,
надежда, гибель.
Стремленье розы
вернуться в стебель.
В его накале
в любой детали
месть вертикали
горизонтали.
В нем -- пыткой взгляда
сквозь туч рванину
зигзаг разряда
казнит равнину.
Он -- кровь из раны:
побег из тела
в пейзаж без рамы.
Давно хотела!
Там -- больше места!
Знай, сталь кинжала,
кому невеста
принадлежала.
О, этот танец!
В пространстве сжатый
протуберанец
вне солнца взятый!
Оборок пена;
ее круженье
одновременно
ее крушенье.
В нем сполох платья
в своем полете
свободней плоти,
и чужд объятья.
В нем чувство брезжит,
что мирозданье
ткань не удержит
от разрастанья.
...
так рвется пламя,
сгубив лучину,
в воздушной яме,
топча причину,
виденье Рая,
факт тяготенья,
чтоб -- расширяя
свои владенья --
престол небесный
одеть в багрянец.
Так сросся с бездной
испанский танец.
Иосиф Бродский
[img]6508932-a2213416[/img]
Алая роза- это сердце танцующей женщины. | | 2018-03-11 22:23:23 - Милейсат Бадрудиновна Меджидова Спасибо, Марина Осиповна! Красиво сказано! |
Прокомментируйте!Выскажите Ваше мнение:
Зарегистрироваться
|