| 2011-02-22 16:25:54 - Виктория Ивановна Чердакли `Этот мир не так плох, как некоторым хочется представить его. Хотя, плох он или хорош зависит от того, как ты его воспринимаешь.` Это приблизительный перевод с английского языка одного мудрого на мой взгляд высказывания. Я думаю, что оно созвучно с `омархайямовским`. Я тоже часто обращаюсь к его советам и наставлениям. По-моему,у него есть такие вещи, в которых даже не приходит на ум сомневаться. | | 2011-02-22 16:48:37 - Елена Алексеевна Новикова Здравствуйте, Виктория Ивановна, спасибо, что заглянули. У меня в блокноте достаточно фраз и высказываний Хайяма.. Натыкаюсь на них, перечитываю, анализирую, запоминаю.... Но жизнь такая штука, что все-равно не получается жить так вот... где-то все-равно получаются осечки:знаю по себе - некоторые вещи делала в своей жизни не совсем осторожно, даже заранее зная, что делать так нельзя...Но в тот момент (казалось), что именно так будет правильно...
Вот тоже Омар Хаяйм;
Выше всех поучений и правил, как правильно жить.
Две основы достоинства я предпочел утвердить:
Лучше вовсе не есть ничего, чем есть что попало;
Лучше быть в одиночестве, чем с кем попало дружить. | | 2011-02-22 18:28:03 - Виктория Ивановна Чердакли Я знаю другой перевод этого четверостишия:
Чтоб мудро жизнь прожить знатьнадобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
|
Прокомментируйте!Выскажите Ваше мнение:
Зарегистрироваться
|