|
| Если вы поедете в Псковскую область, не пугайтесь, услышав в знакомых словах вместо привычной ч букву ц. Тут даже присказка такая бытовала от Опоцки три верстоцки и в боцок один скацок. А еще здесь очень сильно влияние белорусских, латышских, эстонских и украинских языков. Почему? Да потому что с этими странами Псковская область граничит. К примеру, здесь нередко можно услышать свойственное украинцам выражение скучать за папой, а не скучать по папе. Мешок псковичи частенько зовут торбой , а петуха пеуном - все это слова из белорусского языка.
На болотах здесь собирают журавину клюкву. Слово, как это не покажется странным, произошло от устаревшего уже эстонского kuremari (в переводе - журавлиная ягода).
А еще одну ягоду псковских лесов называют гонобобель или пьяница . Речь идет о голубике. Считается, что пьяницей ее называют из-за богульника, среди которого ягоду собирают. А слово гонобобель появилось от гоноболь - тот же богульник способен вызывать головную боль и головокружение.
Псковские бабушки своим внукам сами вяжут диянки . Так называют варежки. Произошло это слово от глагола надевать. Источник: Интернет
|
|