|
| Ты столько мне снилась, что стала совсем нереальной.
Так осталось ли время, чтоб коснуться горячего тела,
поцеловать эти губы, рождающие нежный голос?
Ты столько мне снилась, что давно мои руки привыкли
обнимать твою тень и, наверное, не подчинились бы
очертаниям милого тела.
Если б то, что влечет неотступно меня столько дней,
столько лет, обрело вдруг реальность, сам я стал бы,
наверное, тенью.
Как весы эти зыбки!
Ты столько мне снилась, что, наверное, времени не
осталось, чтоб проснуться, я сплю наяву, а вокруг лишь
подобия жизни, любви и тебя, о единственная - не
коснуться мне, знаю, лица твоего, твоих губ, хоть так
просто коснуться первых встречных губ и лица.
Ты столько мне снилась, я столько ходил, разговаривал,
спал с твоей тенью, что осталось мне только быть тенью
в этом мире теней и по солнечным вечным часам твоей
жизни бродить с упоеньем.
Робер Деснос (Robert Desnos, 1900-1945)
Перевод Н. Лебедевой
----------------
Antonis_Remos_-_Tora_Se_Thelo
http://www.proshkolu.ru/user/vasilisamel/file/6148034/
| Тэги: живопись, Греция, KOSTAS RIGOULA TSIGRIS
|