АРХИВ КОММЕНТАРИЕВ
https://proshkolu.info/


Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
http://proshkolu.info/

  О портале   Реклама   ТОП-100 школ   ТОП-100 участников   Рейтинги `Источника знаний`  

http://totaltest.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50 (edited)

https://ginger-cat.ru?from=proshkolu

https://diso.ru/?promo=proshkolu&utm_source=site&utm_medium=proshkolu&utm_campaign=250x50

https://mogu-pisat.ru/kurs/uchitel/?SECTION_ID=&ELEMENT_ID=1759325



ГЛАВНАЯ

ВСЕ ШКОЛЫ

НА КАРТЕ

КЛУБЫ

КОНКУРСЫ

БИБЛИОТЕКА

ИСТОЧНИК ЗНАНИЙ

ПОМОЩЬ
























АРХИВ КОММЕНТАРИЕВ


НУЖНА БЕСПЛАТНАЯ РЕГИСТРАЦИЯ

Уважаемый посетитель!

Ниже показаны последние 20 опубликованных комментариев. Для снижения нагрузки на сервер, полный список доступен только зарегистрированным пользователям. Пожалуйста, войдите на сайт или зарегистрируйтесь!



ПОСЛЕДНИЕ 20 КОММЕНТАРИЕВ

Нина Гончарованебесный светсегодня, 00:28:04
Невозможно представить мироздание без пронзительной лазури,
как невозможно вообразить историю поэзии без диалога двух гениев - Николоза Бараташвили и Бориса Пастернака. Как же ты права , Алиночка!
Образ `голубого раствора`, в который погружен мир, - это не просто метафора неба, а само пространство человеческого бытия.
Символично, что мы вспоминаем об этом сегодня.
17 февраля
17 февраля
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Ведь синий цвет Бараташвили - это гимн неукротимому человеческому духу. От отеческой заботы до смелых попыток выстроить тело цивилизации - всё наше созидание проходит под знаком этой мистической синевы.

И пусть наши земные успехи порой оспоримы, само стремление к небесной чистоте идеала доказывает:
дух человека выше любых преград.
Спасибо за разговор!

Кстати, идеальным воплощением `духа бытия` в творчестве Николоза Бараташвили является его шедевр `Мерани` в переводе Бориса Пастернака.
Если `Синий цвет` - это созерцательная молитва, то `Мерани` - это гимн неукротимому человеческому духу, который бросает вызов судьбе и смерти.

Н. Бараташвили - `Мерани` (отрывок)
(Перевод Б. Пастернака)

Стрелой несется конь мечты моей,
Вдогонку ворон каркает угрюмо.
Вперед, мой конь, и ни о чем не думай,
Вперед, все мысли по ветру развей.

Вперед, вперед, не ведая преград,
Сквозь вихрь и град, и снег, и непогоду.
Ты должен перегнать времен свободу
И рокот волн, и грома перекат...

Небесный лимит или нет предела совершенству
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Алина АстаховаВместо тысячи слов вчера, 22:06:00
Алина Астахованебесный светвчера, 21:34:54
Невозможно представить мир без синего цвета,
впрочем , как и без стихов грузинского поэта
романтика Николаса Бараташвили в переводе
гениального Пастернака! В нем очень
удачно сочетаются изысканность, лирика и
философичность и , конечно, музыкальность.
Нашла видео с голосом Резо Габриадзе в
музыкальном сопровождении, завораживающее
звучание, хочется слушать и переслушивать.
Спасибо, Нина Николаевна! Прохожу в настоящее
время курс по глубокому знакомству этого тандема! 🙌💕

Стихи Роберта Рождественского тоже великолепны!❤

Зимнее кружевное поднебесье
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Синее поднебесье по вашему коду под файлом!
Коллаж тоже изумительный!
Иллюстрирует все строфы!
Фатима БжениковаВарианты анализа уроков по английскому языкувчера, 15:30:35
Айнур КабдыраковаПреемственность 4 - 5 классывчера, 09:18:55
Нина ГончароваВместо тысячи слов позавчера, 22:57:46
Когда уже надежды нет
И опостылел белый свет,
И невозможно жить с людьми,
О, Господи, подай любви!

Когда нет солнца в небесах
И птицы не поют в лесах,
И в синем море нет ладьи,
О, Господи, подай любви!

Когда почти что свет угас
И близится последний час,
Душа в порыве, воззови:
О, Господи, подай любви!

Когда уже лежишь на дне,
Не мысля о грядущем дне,
Но что-то теплится в крови,
О, Господи, подай любви!

Когда уже надежды нет
И опостылел белый свет,
И невозможно жить с людьми,
И в синем море нет ладьи,
Душа в порыве, воззови:
О, Господи, подай любви!

ДАВИД САМОЙЛОВ

созвучие
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Нина Гончаровапиши правильнопозавчера, 22:54:55
Нина ГончароваЗимний вечерпозавчера, 22:49:38
Борис Пастернак совершил невозможное: он не просто перевел стихи многих поэтов, а подарил грузинской классике второе дыхание на русском языке.

А вот еще! Кстати - мое самое -самое из его переводов!
https://proshkolu.ru/user/goncarova/file/6650272/
Благодаря гению Пастернака, это стихотворение звучит
не как перевод, а как первозданная русская молитва о вечности и чистоте, навсегда связав культуру двух народов.Его интерпретация `Синего цвета` - это вершина переводческого искусства, где точность
смысла сочетается с невероятной музыкальностью.

Спасибо, Алиночка, за подарок! Это стихотворение есть и в переводе моей любимицы Б. Ахмадулиной, но мне горахдо ближе Пастернака.
( я про `Снежок`)
Ирина АфанасенковаСистема преподавания химии в сельской школе как средство профессионального самоопределения учащихся позавчера, 08:05:26
Sen Macitпрезентация учимся писать цифры2026/02/15, 21:29:14
Алина Астахова10 февраля2026/02/14, 22:31:54
Вместо тысячи слов
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Вместо 1000 слов!
Алина АстаховаЗимний вечер2026/02/14, 22:27:52
Спасибо за бесценный экскурс,
Нина Николаевна!
`Раскопала` еще одно, спешу поделиться!

Борис Пастернак`Снежок`

Ты в меня запустила снежком.
Я давно человек уже зрелый.
Как при возрасте этом моем
Шутишь ты так развязно и смело.

Снег забился мне за воротник,
И вода затекает за шею.
Снег мне, кажется, в душу проник,
И от холода я молодею.
Что мы смотрим на снежную гладь?
Мы ее, чего доброго, сглазим.
Не могу своих мыслей собрать.
Ты снежком сбила их наземь.
Седины моей белой кудель
Ты засыпала белой порошей.
Ты попала без промаха в цель
И в восторге забила в ладоши.
Ты хороший стрелок. Ты метка.
Но какой мне лечиться микстурой,
Если ты меня вместо снежка
Поразила стрелою амура?
Что мне возраст и вид пожилой?
Он мне только страданье усилит.
Я дрожащей любовной стрелой
Ранен в бедное сердце навылет.
Ты добилась опять своего,
Лишний раз доказав свою силу,
В миг, когда ни с того ни с сего
Снежным комом в меня угодила.

Б.Л.Пастернак, перевод стихотворения
грузинского поэта С.И.Чиковани
(1903 - 1966). написано им в 1957 году.
Оно входит в поздний цикл `Когда разгуляется`
и, вероятно, адресовано Ольге Ивинской,
возлюбленной и музе поэта в его последние годы

Тициан Табидзе говорил о переводах
грузинских поэтов Пастернаком,
что им сохранены не только смысл и острая
точность, но и `все образы и расстановка слов,
несмотря на некоторое несовпадение
метрической природы грузинского и
русского стиха, и, что важнее всего,
в них чувствуется напев, а не переложение
образов, и удивительно, что всё это достигнуто
без знания грузинского языка`.

Мне очень понравилось! А как вам?
Нина ГончароваОкно поэта2026/02/14, 17:49:20
https://proshkolu.ru/user/goncarova/file/6644055/
И снег и свеча -это прямой визуальный аналог
знаменитых строк из стихотворений Пастернака,
представленных по ссылке.

Спасибо, Алиночка! Картина П.П. Кончаловского прекрасная!ВОСТОРГ!
Окно поэта - сразу возникает ассоциация с поэзией Пастернака
в контексте его творчества на зимнюю тематику. Для Пастернака окно
- это ключевой образ, связывающий камерное пространство дома
с огромным миром природы. В картине Кончаловского оконная рама
становится порталом, через который поэт (традиционно отождествляемый
с Пастернаком, чью фамилию часто упоминают в контексте
этой работы) созерцает зимнее преображение мира.
В ожидании весны
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Нина Гончарова10 февраля2026/02/14, 17:46:49
В этот февральский день, когда за окном еще
хозяйничает зима, так легко почувствовать магию
поэзии Пастернака. Ахматова писала о нем :

` Он награждён каким-то вечным детством,
Той щедростью и зоркостью светил,
И вся земля была его наследством,
А он ее с другими разделил`.

Его поэзия - это всегда про тепло и любовь,
которые рождаются вопреки стуже.
Это не просто слова, а `судьбы скрещенья`, тихий свет свечи среди вселенской метели и то самое объятье, которое `дольше века длится`. Это день, когда весь мир замирает, чтобы дать место двоим.
Всю любовную лирику Бориса Пастернака можно озаглавить одной строчкой его же творения:
` Любовь - это самое чистое из всего,
что знает Вселенная`.
https://proshkolu.ru/user/goncarova/file/6474916/

https://proshkolu.ru/user/goncarova/file/6472536/
Посвящение трем любимым женщинам
Зимний вечер
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Дорогая Алиночка! Дорогие Друзья!
Пусть в вашей жизни всегда горит та самая свеча,
согревающая в любые холода, а каждый миг рядом
с любимыми становится единственным днем,
который никогда не кончается.
С Днем влюбленных!
С днем, когда `все тонет в снежной седине`,
но в сердце - весна. ❤️ Обнимаю!
Алина Астахова10 февраля2026/02/13, 16:41:11
День Пушкина
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Где небо всех выше,
Где речка всех тише,
И всех ароматней
луга и поля,
Там Пушкиным дышит,
Там Пушкина слышит,
И Пушкина помнит
родная земля.
А. Горская

Две НИНЫ на страничке!
Не просто заглянули, а оставили
свои комментарии! Это ли не ЧУДО!?
Спасибо ВАМ, дорогие!
Поэзии на портале ЖИТЬ!
Алина Астахова10 февраля2026/02/13, 16:31:12
Три месяца тому назад,
Лишь только первые метели
На наш незащищенный сад
С остервененьем налетели,

Прикинул тотчас я в уме,
Что я укроюсь, как затворник,
И что стихами о зиме
Пополню свой весенний сборник.

Но навалились пустяки
Горой, как снежные завалы.
Зима, расчетам вопреки,
Наполовину миновала.

Тогда я понял, почему
Она во время снегопада,
Снежинками пронзая тьму,
Заглядывала в дом из сада.

Она шептала мне: `Спеши!`
Губами, белыми от стужи,
А я чинил карандаши,
Отшучиваясь неуклюже.

Пока под лампой у стола
Я медлил зимним утром ранним,
Зима явилась и ушла
Непонятым напоминаньем.

БОРИС ПАСТЕРНАК
Окно поэта
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Окно поэта, 1935
Пётр Петрович Кончаловский (1876-1956)

`февральский` свет, который принес с собой Пастернак.(с)
Нина Бурлак10 февраля2026/02/13, 12:22:25
Нина ГончароваПервая любовь2026/02/12, 22:30:38
Его называли `последним советским поэтом` и
`первым поэтом современной России`
Типично для поэзии БОРИСА РЫЖЕГО- эстетика,
сочетающая простую разговорную речь с глубокой
романтической интонацией, ощущении хрупкости и меланхолии, пронизанной `светотенью` ухода.
Каждое мгновение жизни он описывает как
прощальный дар, что придает его строкам
пронзительную чистоту и исповедальную искренность.

Зимний вечер
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Новый год. На небе звезды
как хрусталь. Чисты, морозны.
Снег душист как мандарин
золотой. А тот - с луною
схож. Пойдешь гулять со мною?
Если нет, то я один.

Разве могут нас морозы
напугать? Глотают слезы
вдоль дороги фонари,
словно дети, с жизнью в ссоре.
Ах, не видишь? что за горе -
ты прищурившись смотри.

Только ночью Новогодней,
друг мой, дышится свободней,
ты согласна? Просто так
мы пойдем вдоль улиц снежных,
бесконечно длинных, нежных.
И придем в старинный парк.

Там как в сказке: водят звери
хоровод - по крайней мере
мне так кажется - вокруг
елки. Белочки-игрушки
на ветвях. Пойдем, подружка.
Улыбнись, мой милый друг.

1994, Борис Рыжий
Спасибо , Алиночка!
Нина ГончароваБез названия2026/02/12, 22:23:36
10 февраля - день, когда `достать чернил и
плакать` хочется не от горечи, а от переизбытка
любви. Мы вспоминаем Пушкина, чье имя стало
нашим общим домом, и празднуем явление Пастернака, который вернул нам ощущение жизни как священнодействия.
Удивительный круговорот: жизнь одного великого сердца началась в тот самый день, когда замолчало другое.
Но пока мы открываем их книги, оба они живы,
и оба - рядом с нами.
Спасибо!
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу

Спасибо, Алиночка!
Нина Гончарова10 февраля2026/02/12, 22:19:48
День памяти

Александр Сергеевич, я о вас скучаю.
С вами посидеть бы, с вами б выпить чаю.
Вы бы говорили, я б, развесив уши,
Слушал бы да слушал.

Вы мне все роднее, вы мне все дороже.
Александр Сергеич, вам пришлось ведь тоже
Захлебнуться горем, злиться, презирать,
Вам пришлось ведь тоже трудно умирать.
ГЕОРГИЙ ИВАНОВ
1958

Мир, мир тебе, о тень поэта,
Мир светлый праху твоему!..
Назло людскому суесловью
Велик и свят был жребий твой!..
Ты был богов орган живой,
Но с кровью в жилах... знойной кровью.
И сею кровью благородной
Ты жажду чести утолил -
И, осененный, опочил
Хоругвью горести народной.
Вражду твою пусть тот рассудит,
Кто слышит пролитую кровь...

Тебя ж, как первую любовь,
России сердце не забудет!..
1837 Федор Тютчев



Любимому поэту
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу









 
Copyright © ПроШколу.ру 2007-2026. Все права защищены.  
О проекте | Реклама | Статистика | Контакты | Translate
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу













Новые комментарии



Невозможно представить мироздание без пронзительной лазури, как невозможно вообразить историю поэзии без диалога двух гениев - Николоза Бараташвили и Бориса Пастернака. Как же ты права , Алиночка! Образ `голубого раствора`, в который погружен мир, - это не просто метафора неба, а само пространство человеческого бытия. Символично, что мы вспоминаем об этом сегодня. 17 февраля 6835009-a151550 Ведь синий цвет Бараташвили - это гимн неукротимому человеческому духу. От отеческой заботы до смелых попыток выстроить тело цивилизации - всё наше созидание проходит под знаком этой мистической синевы. И пусть наши земные успехи порой оспоримы, само стремление к небесной чистоте идеала доказывает: дух человека выше любых преград. Спасибо за разговор! Кстати, идеальным воплощением `духа бытия` в творчестве Николоза Бараташвили является его шедевр `Мерани` в переводе Бориса Пастернака. Если `Синий цвет` - это созерцательная молитва, то `Мерани` - это гимн неукротимому человеческому духу, который бросает вызов судьбе и смерти. Н. Бараташвили - `Мерани` (отрывок) (Перевод Б. Пастернака) Стрелой несется конь мечты моей, Вдогонку ворон каркает угрюмо. Вперед, мой конь, и ни о чем не думай, Вперед, все мысли по ветру развей. Вперед, вперед, не ведая преград, Сквозь вихрь и град, и снег, и непогоду. Ты должен перегнать времен свободу И рокот волн, и грома перекат... 6834340-a151550
И всех, кого любил, Я разлюбить уже не в силах! А легкая любовь Вдруг тяжелеет И опускается на дно. И там, на дне души, загустевает, Как в погребе зарытое вино. Не смей, не смей из глуби доставать Все то, что там скопилось и окрепло! Пускай хранится глухо, немо, слепо, Пускай! А если вырвется из склепа, Я предпочел бы не существовать, Не быть ... Давид Самойлов Спасибо, Нина Николаевна! Интересный Поэт! Заслуживает пристального внимания!
Невозможно представить мир без синего цвета, впрочем , как и без стихов грузинского поэта романтика Николаса Бараташвили в переводе гениального Пастернака! В нем очень удачно сочетаются изысканность, лирика и философичность и , конечно, музыкальность. Нашла видео с голосом Резо Габриадзе в музыкальном сопровождении, завораживающее звучание, хочется слушать и переслушивать. Спасибо, Нина Николаевна! Прохожу в настоящее время курс по глубокому знакомству этого тандема! 🙌💕 Стихи Роберта Рождественского тоже великолепны!❤ 6701793-a151550 Синее поднебесье по вашему коду под файлом! Коллаж тоже изумительный! Иллюстрирует все строфы!
Не скачивается. Хотела порочные разработки в 9 Кл. по учебнику Афанасьева, Михеева. Не скачивается. Хотела порочные разработки в 9 Кл. по учебнику Афанасьева, Михеева.
Спасибо, большое! Спасибо, большое!
Когда уже надежды нет И опостылел белый свет, И невозможно жить с людьми, О, Господи, подай любви! Когда нет солнца в небесах И птицы не поют в лесах, И в синем море нет ладьи, О, Господи, подай любви! Когда почти что свет угас И близится последний час, Душа в порыве, воззови: О, Господи, подай любви! Когда уже лежишь на дне, Не мысля о грядущем дне, Но что-то теплится в крови, О, Господи, подай любви! Когда уже надежды нет И опостылел белый свет, И невозможно жить с людьми, И в синем море нет ладьи, Душа в порыве, воззови: О, Господи, подай любви! ДАВИД САМОЙЛОВ 6762260-a151550